The Future of Bible Study Is Here.
Mark 1:14–28
14 aNow after John had been 1taken into custody, Jesus came into Galilee, 2bpreaching the gospel of God,
15 and saying, “aThe time is fulfilled, and the kingdom of God 1is at hand; brepent and 2believe in the gospel.”
16 aAs He was going along by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew, the brother of Simon, casting a net in the sea; for they were fishermen.
17 And Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.”
18 Immediately they left their nets and followed Him.
19 Going on a little farther, He saw 1James the son of Zebedee, and John his brother, who were also in the boat mending the nets.
20 Immediately He called them; and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went away 1to follow Him.
21 aThey * went into Capernaum; and immediately on the Sabbath bHe entered the synagogue and began to teach.
22 aThey were amazed at His teaching; for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit; and he cried out,
24 saying, “aWhat 1business do we have with each other, Jesus 2of bNazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—cthe Holy One of God!”
25 And Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!”
26 Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
27 They were all aamazed, so that they debated among themselves, saying, “What is this? A new teaching with authority! He commands even the unclean spirits, and they obey Him.”
28 Immediately the news about Him spread everywhere into all the surrounding district of Galilee.
| a | |
| 1 | Lit delivered up |
| 2 | Or proclaiming |
| b | |
| a | |
| 1 | Lit has come near |
| b | |
| 2 | Or put your trust in |
| a | |
| 1 | Or Jacob |
| 1 | Lit after Him |
| a | |
| * | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
| b | |
| a | |
| a | |
| 1 | Lit What to us and to You (a Heb idiom) |
| 2 | Lit the Nazarene |
| b | |
| c | |
| a |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|