The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 21:16
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a |
Matthew 21:16 — The New International Version (NIV)
16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him.
“Yes,” replied Jesus, “have you never read,
“ ‘From the lips of children and infants
you, Lord, have called forth your praise’?”
Matthew 21:16 — English Standard Version (ESV)
16 and they said to him, “Do you hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read,
“ ‘Out of the mouth of infants and nursing babies
you have prepared praise’?”
Matthew 21:16 — King James Version (KJV 1900)
16 And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Matthew 21:16 — New Living Translation (NLT)
16 They asked Jesus, “Do you hear what these children are saying?”
“Yes,” Jesus replied. “Haven’t you ever read the Scriptures? For they say, ‘You have taught children and infants to give you praise.’”
Matthew 21:16 — The New King James Version (NKJV)
16 and said to Him, “Do You hear what these are saying?”
And Jesus said to them, “Yes. Have you never read,
‘Out of the mouth of babes and nursing infants
You have perfected praise’?”
Matthew 21:16 — New Century Version (NCV)
16 They asked Jesus, “Do you hear the things these children are saying?”
Jesus answered, “Yes. Haven’t you read in the Scriptures, ‘You have taught children and babies to sing praises’?”
Matthew 21:16 — American Standard Version (ASV)
16 and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Matthew 21:16 — 1890 Darby Bible (DARBY)
16 and said to him, Hearest thou what these say? And Jesus says to them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
Matthew 21:16 — GOD’S WORD Translation (GW)
16 They said to him, “Do you hear what these children are saying?”
Jesus replied, “Yes, I do. Have you never read, ‘From the mouths of little children and infants, you have created praise’?”
Matthew 21:16 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
16 and said to Him, “Do You hear what these children are saying?”
“Yes,” Jesus told them. “Have you never read:
You have prepared praise
from the mouths of children and nursing infants?”
Matthew 21:16 — The New Revised Standard Version (NRSV)
16 and said to him, “Do you hear what these are saying?” Jesus said to them, “Yes; have you never read,
‘Out of the mouths of infants and nursing babies
you have prepared praise for yourself’?”
Matthew 21:16 — The Lexham English Bible (LEB)
16 And they said to him, “Do you hear what these children are saying?” So Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing babies you have prepared for yourself praise’?”
Matthew 21:16 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
16 “Do you hear what these children are saying?” they asked him.
“Yes,” replied Jesus. “Haven’t you ever read about it in Scripture? It says,
“ ‘You have made sure that children and infants
praise you.’ ”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.