Loading…
Mark 10:32–45

Jesus’ Sufferings Foretold

32 aThey were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they bwere amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him,

33 saying, “Behold, we are going up to Jerusalem, and athe Son of Man will be 1delivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will 2hand Him over to the Gentiles.

34 “They will mock Him and aspit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again.”

35 1aJames and John, the two sons of Zebedee, * came up to Jesus, saying, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You.”

36 And He said to them, “What do you want Me to do for you?”

37 They said to Him, “1Grant that we amay sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory.”

38 But Jesus said to them, “You do not know what you are asking. Are you able ato drink the cup that I drink, or bto be baptized with the baptism with which I am baptized?”

39 They said to Him, “We are able.” And Jesus said to them, “The cup that I drink ayou shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.

40 “But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; abut it is for those for whom it has been prepared.”

41 aHearing this, the ten began to feel indignant with 1James and John.

42 Calling them to Himself, Jesus * said to them, “You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them.

43 “But it is not this way among you, abut whoever wishes to become great among you shall be your servant;

44 and whoever wishes to be first among you shall be slave of all.

45 “For even the Son of Man adid not come to be served, but to serve, and to give His 1life a ransom for many.”

Read More

a
b
a
1

Or betrayed

2

Or betray

a
1

Or Jacob

a
*

A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses.

1

Lit Give to us

a
a
b
a
a
a
1

Or Jacob

a
a
1

Or soul