The Future of Bible Study Is Here.
Mark 14:12–25
12 aOn the first day of bUnleavened Bread, when 1the Passover lamb was being csacrificed, His disciples * said to Him, “Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?”
13 And He * sent two of His disciples and * said to them, “Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him;
14 and wherever he enters, say to the owner of the house, ‘The Teacher says, “Where is My aguest room in which I may eat the Passover with My disciples?” ’
15 “And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there.”
16 The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover.
17 aWhen it was evening He * came with the twelve.
18 As they were reclining at the table and eating, Jesus said, “Truly I say to you that one of you will 1betray Me—2one who is eating with Me.”
19 They began to be grieved and to say to Him one by one, “Surely not I?”
20 And He said to them, “It is one of the twelve, 1one who dips with Me in the bowl.
21 “For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man 1by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good 2for that man if he had not been born.”
22 aWhile they were eating, He took some bread, and 1after a bblessing He broke it, and gave it to them, and said, “Take it; this is My body.”
23 And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it.
24 And He said to them, “This is My ablood of the bcovenant, which is poured out for many.
25 “Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
a | |
b | |
1 | Lit they were sacrificing |
c | |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
a | |
a | |
1 | Or deliver Me over |
2 | Or the one |
1 | Or the one |
1 | Or through |
2 | Lit for him if that man had not been born |
a | |
1 | Lit having blessed |
b | |
a | |
b |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.