The Future of Bible Study Is Here.
Luke 19:12–26
12 So He said, “aA nobleman went to a distant country to receive a kingdom for himself, and then return.
13 “And he called ten of his slaves, and gave them ten 1minas and said to them, ‘Do business with this 2until I come back.’
14 “But his citizens hated him and sent 1a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
15 “When he returned, after receiving the kingdom, he ordered that these slaves, to whom he had given the money, be called to him so that he might know what business they had done.
16 “The first appeared, saying, ‘1Master, your 2mina has made ten minas more.’
17 “And he said to him, ‘Well done, good slave, because you have been afaithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.’
18 “The second came, saying, ‘Your 1mina, 2master, has made five minas.’
19 “And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’
20 “Another came, saying, ‘Master, here is your mina, which I kept put away in a handkerchief;
21 for I was afraid of you, because you are an exacting man; you take up what you did not lay down and reap what you did not sow.’
22 “He * said to him, ‘1By your own words I will judge you, you worthless slave. Did you know that I am an exacting man, taking up what I did not lay down and reaping what I did not sow?
23 ‘Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?’
24 “Then he said to the bystanders, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.’
25 “And they said to him, ‘Master, he has ten minas already.’
26 “aI tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
a | |
1 | A mina is equal to about 100 days’ wages |
2 | Lit while I am coming |
1 | Or an embassy |
1 | Lit Lord |
2 | |
a | |
1 | |
2 | Lit lord |
* | A star (*) is used to mark verbs that are historical presents in the Greek which have been translated with an English past tense in order to conform to modern usage. The translators recognized that in some contexts the present tense seems more unexpected and unjustified to the English reader than a past tense would have been. But Greek authors frequently used the present tense for the sake of heightened vividness, thereby transporting their readers in imagination to the actual scene at the time of occurence. However, the translators felt that it would be wise to change these historical presents to English past tenses. |
1 | Lit Out of your own mouth |
a |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|
Sign up for the Verse of the Day
Get beautiful Bible art delivered to your inbox. We’ll send you a new verse every day to download or share.