Isaiah 45:9–10
9 “Woe to the one who aquarrels with his 1Maker—
An earthenware vessel 2among the vessels of earth!
Will the bclay say to the 1potter, ‘What are you doing?’
Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
10 “Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
Or to a woman, ‘To what are you 1giving birth?’ ”
Isaiah 45:9–10 — The New International Version (NIV)
9 “Woe to those who quarrel with their Maker,
those who are nothing but potsherds
among the potsherds on the ground.
Does the clay say to the potter,
‘What are you making?’
Does your work say,
‘The potter has no hands’?
10 Woe to the one who says to a father,
‘What have you begotten?’
or to a mother,
‘What have you brought to birth?’
Isaiah 45:9–10 — English Standard Version (ESV)
9 “Woe to him who strives with him who formed him,
a pot among earthen pots!
Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’
or ‘Your work has no handles’?
10 Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’
or to a woman, ‘With what are you in labor?’ ”
Isaiah 45:9–10 — King James Version (KJV 1900)
9 Woe unto him that striveth with his Maker!
Let the potsherd strive with the potsherds of the earth.
Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou?
Or thy work, He hath no hands?
10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou?
Or to the woman, What hast thou brought forth?
Isaiah 45:9–10 — New Living Translation (NLT)
9 “What sorrow awaits those who argue with their Creator.
Does a clay pot argue with its maker?
Does the clay dispute with the one who shapes it, saying,
‘Stop, you’re doing it wrong!’
Does the pot exclaim,
‘How clumsy can you be?’
10 How terrible it would be if a newborn baby said to its father,
‘Why was I born?’
or if it said to its mother,
‘Why did you make me this way?’ ”
Isaiah 45:9–10 — The New King James Version (NKJV)
9 “Woe to him who strives with his Maker!
Let the potsherd strive with the potsherds of the earth!
Shall the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’
Or shall your handiwork say, ‘He has no hands’?
10 Woe to him who says to his father, ‘What are you begetting?’
Or to the woman, ‘What have you brought forth?’ ”
Isaiah 45:9–10 — New Century Version (NCV)
9 “How terrible it will be for those who argue with the God who made them.
They are like a piece of broken pottery among many pieces.
The clay does not ask the potter,
‘What are you doing?’
The thing that is made doesn’t say to its maker,
‘You have no hands.’
10 How terrible it will be for the child who says to his father,
‘Why are you giving me life?’
How terrible it will be for the child who says to his mother,
‘Why are you giving birth to me?’ ”
Isaiah 45:9–10 — American Standard Version (ASV)
9 Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands? 10 Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?
Isaiah 45:9–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)
9 Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy work, He hath no hands? 10 Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? Or to his mother, What hast thou brought forth?
Isaiah 45:9–10 — GOD’S WORD Translation (GW)
9 How horrible it will be for the one who quarrels with his maker.
He is pottery among other earthenware pots.
Does the clay ask the one who shapes it, “What are you making?”
Does your work say to you, “There are no handles”?
10 How horrible it will be for the one
who says to his father, “Why did you conceive me?”
or to his mother, “Why did you go through labor pains for me?”
Isaiah 45:9–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
9 “Woe to the one who argues with his Maker—
one clay pot among many.
Does clay say to the one forming it,
‘What are you making?’
Or does your work say,
‘He has no hands’?
10 How absurd is the one who says to his father,
‘What are you fathering?’
or to his mother,
‘What are you giving birth to?’ ”
Isaiah 45:9–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)
9 Woe to you who strive with your Maker,
earthen vessels with the potter!
Does the clay say to the one who fashions it, “What are you making”?
or “Your work has no handles”?
10 Woe to anyone who says to a father, “What are you begetting?”
or to a woman, “With what are you in labor?”
Isaiah 45:9–10 — The Lexham English Bible (LEB)
9 Woe to the one who strives with his maker,
a potsherd among potsherds of earth!
Does the clay say to the one who fashions it,
‘What are you making?’
and ‘Your work has no hands’?
10 Woe to the one who says to a father, ‘What you are begetting?’
or to a woman, ‘With what are you in labor?’ ”
Isaiah 45:9–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
9 How terrible it will be for anyone who argues with his Maker!
He is like a broken piece of pottery lying on the ground.
Does clay say to a potter,
“What are you making?”
Does a pot say,
“You don’t have any skill”?
10 How terrible it will be for anyone who says to his father,
“Why did you give me life?”
How terrible for anyone who says to his mother,
“Why have you brought me into the world?”