Loading…

Isaiah 23:5–7

5 When the report reaches Egypt,

They will be in aanguish at the report of Tyre.

6 Pass over to aTarshish;

Wail, O inhabitants of the coastland.

7 Is this your ajubilant city,

Whose origin is from antiquity,

Whose feet used to carry her to 1colonize distant places?

Read more Explain verse



Isaiah 23:5–7 — The New International Version (NIV)

When word comes to Egypt,

they will be in anguish at the report from Tyre.

Cross over to Tarshish;

wail, you people of the island.

Is this your city of revelry,

the old, old city,

whose feet have taken her

to settle in far-off lands?

Isaiah 23:5–7 — English Standard Version (ESV)

When the report comes to Egypt,

they will be in anguish over the report about Tyre.

Cross over to Tarshish;

wail, O inhabitants of the coast!

Is this your exultant city

whose origin is from days of old,

whose feet carried her

to settle far away?

Isaiah 23:5–7 — King James Version (KJV 1900)

As at the report concerning Egypt,

So shall they be sorely pained at the report of Tyre.

Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days?

Her own feet shall carry her afar off to sojourn.

Isaiah 23:5–7 — New Living Translation (NLT)

When Egypt hears the news about Tyre,

there will be great sorrow.

Send word now to Tarshish!

Wail, you people who live in distant lands!

Is this silent ruin all that is left of your once joyous city?

What a long history was yours!

Think of all the colonists you sent to distant places.

Isaiah 23:5–7 — The New King James Version (NKJV)

When the report reaches Egypt,

They also will be in agony at the report of Tyre.

Cross over to Tarshish;

Wail, you inhabitants of the coastland!

Is this your joyous city,

Whose antiquity is from ancient days,

Whose feet carried her far off to dwell?

Isaiah 23:5–7 — New Century Version (NCV)

Egypt will hear the news about Tyre,

and it will make Egypt hurt with sorrow.

You ships should return to Tarshish.

You people living near the sea should be sad.

Look at your once happy city!

Look at your old, old city!

People from that city have traveled

far away to live.

Isaiah 23:5–7 — American Standard Version (ASV)

When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre. Pass ye over to Tarshish; wail, ye inhabitants of the coast. Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?

Isaiah 23:5–7 — 1890 Darby Bible (DARBY)

—When the report came into Egypt, they were sorely pained at the news of Tyre. Pass over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast! Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn.

Isaiah 23:5–7 — GOD’S WORD Translation (GW)

When the news reaches Egypt, 

the Egyptians will shudder over the news about Tyre. 

Travel to Tarshish! 

Cry loudly, you inhabitants of the seacoast! 

Is this your bustling city founded in the distant past? 

Is this the city that sent its people to settle in distant lands? 

Isaiah 23:5–7 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

When the news reaches Egypt,

they will be in anguish over the news about Tyre.

Cross over to Tarshish;

wail, inhabitants of the coastland!

Is this your jubilant city,

whose origin was in ancient times,

whose feet have taken her

to settle far away?

Isaiah 23:5–7 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When the report comes to Egypt,

they will be in anguish over the report about Tyre.

Cross over to Tarshish—

wail, O inhabitants of the coast!

Is this your exultant city

whose origin is from days of old,

whose feet carried her

to settle far away?

Isaiah 23:5–7 — The Lexham English Bible (LEB)

When the report comes to Egypt,

they will be in anguish at the report about Tyre.

Cross over to Tarshish!

Wail, inhabitants of the coast!

Is this your exultant one, her origin from the days of long ago?

Her feet brought her to dwell afar as an alien.

Isaiah 23:5–7 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

The Egyptians will hear about what has happened to Tyre.

They’ll be very sad and troubled.

People of the island of Tyre, cry out!

Go across the sea to Tarshish.

Just look at Tyre.

It’s no longer the old, old city that was known for its wild parties.

It no longer sends its people out

to settle in lands far away.


A service of Logos Bible Software