Loading…

Luke 6:1–14:35

Les épis de blé et le sabbat

V. 1–5: cf. (Mt 12:1–8. Mc 2:23–28.)

1aIl arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains. 2Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous bce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat? 3Jésus leur répondit: Navez-vous pas lu ce que fit cDavid, lorsquil eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

4comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien quil ne soit permis dquaux sacrificateurs de les manger? 5Et il leur dit: eLe Fils de lhomme est maître même du sabbat.

L’homme à la main sèche

V. 6–11: cf. (Mt 12:9–14. Mc 3:1–6.) Lu 14:1–6; 13:10–17.

6fIl arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu’il enseignait. Il s’y trouvait un homme dont la main droite était sèche. 7Les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s’il ferait une guérison le jour du sabbat: c’était afin d’avoir sujet de l’accuser. 8Mais il connaissait leurs pensées, et il dit à l’homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi au milieu. Il se leva, et se tint debout. 9Et Jésus leur dit: Je vous demande sil est permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer. 10Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l’homme: Étends ta main. Il le fit, get sa main fut guérie. 11Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu’ils feraient à Jésus.

Choix des douze apôtres

V. 12–16: cf. Mc 3:13–19. (Mt 10:1–15. Ac 1:13.)

12hEn ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu. 13iQuand le jour parut, il appela ses disciples, et il en choisit douze, auxquels il donna le nom d’apôtres: 14Simon, qu’il nomma Pierre; André, son frère; Jacques; Jean; Philippe; Barthélemy; 15Matthieu; Thomas; Jacques, fils d’Alphée; Simon, appelé le zélote; 16Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.

V. 17–19: cf. Mt 4:23–25.

17jIl descendit avec eux, et s’arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude de peuple de toute la Judée, de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon. Ils étaient venus pour l’entendre, et pour être guéris de leurs maladies. 18Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris. 19Et toute la foule cherchait à le toucher, kparce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.

Sermon sur la montagne. — Les béatitudes. — Précepts divers: — l’amour des ennemis; — les jugements téméraires; — la paille et la poutre; — l’arbre et son fruit; — la maison bâtie sur le roc

V. 20–26: cf. Mt 5:2–12.

20lAlors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit:

Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous! 21mHeureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés!

nHeureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie! 22oHeureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsquon vous chassera, vous outragera, et quon rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de lhomme! 23pRéjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez dallégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel; qcar cest ainsi que leurs pères traitaient les prophètes. 24rMais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation! 25sMalheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim!

Malheur à vous qui riez maintenant, tcar vous serez dans le deuil et dans les larmes! 26Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car cest ainsi quagissaient leurs pères à légard des faux prophètes!

V. 27–36: cf. Mt 5:38–48. (Ro 12:17–21.)

27Mais je vous dis, à vous qui mécoutez: uAimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, 28vbénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent. 29wSi quelqu’un te frappe sur une joue, présente-lui aussi lautre. Si quelqu’un prend ton manteau, ne lempêche pas de prendre encore ta tunique. 30xDonne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui sen empare. 31yCe que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux. 32zSi vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment. 33Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même. 34aEt si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille. 35Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans rien espérer. Et votre récompense sera grande, et vous serez bfils du Très-Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants. 36Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

V. 37–45: cf. Mt 7:1–5, 15–20; 12:33–37.

37cNe jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous. 38dDonnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde; ecar on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis. 39Il leur dit aussi cette parabole: fUn aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?

40gLe disciple nest pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître. 41hPourquoi vois-tu la paille qui est dans loeil de ton frère, et naperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil? 42Ou comment peux-tu dire à ton frère: Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton oeil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, iôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans loeil de ton frère. 43jCe nest pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit. 44Car chaque arbre se connaît à son fruit. kOn ne cueille pas des figues sur des épines, et lon ne vendange pas des raisins sur des ronces. 45lLhomme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et le méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor; mcar cest de labondance du coeur que la bouche parle.

V. 46–49: cf. Mt 7:21–29. (2 Pi 1:5–10.)

46nPourquoi mappelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis? 47oJe vous montrerai à qui est semblable tout homme qui vient à moi, entend mes paroles, et les met en pratique. 48Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue, et le torrent sest jeté contre cette maison, sans pouvoir lébranler, parce quelle était bien bâtie. 49Mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent sest jeté contre elle: aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande.

7

Guérison du serviteur d’un centenier

V. 1–10: cf. Mt 8:5–13. (Mt 15:21–28.)

1Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l’écoutait, aJésus entra dans Capernaüm. 2Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir. 3Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur. 4Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d’instantes supplications, disant: Il mérite que tu lui accordes cela; 5car il aime notre nation, et c’est lui qui a bâti notre synagogue. 6Jésus, étant allé avec eux, n’était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends pas tant de peine; car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit. 7C’est aussi pour cela que je ne me suis pas cru digne d’aller en personne vers toi. Mais dis un mot, et mon serviteur sera guéri. 8Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j’ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l’un: Va! et il va; à l’autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait. 9Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira le centenier, et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous le dis, même en Israël je nai pas trouvé une aussi grande foi. 10De retour à la maison, les gens envoyés par le centenier trouvèrent guéri le serviteur qui avait été malade.

Resurrection du fils de la veuve de Naïn

V. 11–17: cf. (Lu 8:49–56. Jn 11.) 1 R 17:17–24.

11Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui. 12Lorsqu’il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville. 13Le Seigneur, l’ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas! 14Il s’approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s’arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, blève-toi! 15Et le mort s’assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère. 16Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: cUn grand prophète a paru parmi nous, et dDieu a visité son peuple. 17Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d’alentour.

Message de Jean-Baptiste auprès de Jésus

V. 18–23: cf. Mt 11:2–6. (És 35:4–6; 61:1. Lu 4:16–21.)

18eJean fut informé de toutes ces choses par ses disciples. 19Il en appela deux, et les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? 20Arrivés auprès de Jésus, ils dirent: Jean Baptiste nous a envoyés vers toi, pour dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? 21A l’heure même, Jésus guérit plusieurs personnes de maladies, d’infirmités, et d’esprits malins, et il rendit la vue à plusieurs aveugles. 22Et il leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et

Read more Explain verse



A service of Logos Bible Software