Chargement en cours…

Apocalypse 21.9–22.21

La nouvelle Jérusalem

V. 9–27: cf. És 60. (Éz 40:2; 48:30–35.) Hé 11:10, 16.

9Puis un des sept anges nqui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m’adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l’épouse, la femme de l’agneau. 10Et il me transporta oen esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra pla ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu. 11Son éclat était semblable à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal. 12Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d’Israël: 13à l’orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l’occident trois portes. 14qLa muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’agneau. 15Celui qui me parlait ravait pour mesure un roseau d’or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille. 16La ville avait la forme d’un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales. 17Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui était celle de l’ange. 18La muraille était construite en jaspe, et la ville était d’or pur, semblable à du verre pur. 19Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude, 20le cinquième de sardonyx, le sixième de sardoine, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le douzième d’améthyste. 21Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d’une seule perle. La place de la ville était d’or pur, comme du verre transparent. 22Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l’agneau. 23sLa ville n’a besoin ni du soleil ni de la lune pour l’éclairer; car la gloire de Dieu l’éclaire, tet l’agneau est son flambeau. 24uLes nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire. 25vSes portes ne se fermeront point le jour, wcar là il n’y aura point de nuit. 26On y apportera la gloire et l’honneur des nations. 27Il n’entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l’abomination et au mensonge; il n’entrera que ceux qui sont écrits xdans le livre de vie de l’agneau.

22

V. 1–5: cf. Éz 47:1–12. Ge 2:8–10; 3:22–24.

1Et il me montra aun fleuve d’eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’agneau. 2Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un barbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations. 3Il n’y aura plus d’anathème. Le trône de Dieu et de l’agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront et verront sa face, 4et cson nom sera sur leurs fronts. 5dIl n’y aura plus de nuit; et ils n’auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.

Conclusion du livre

V. 6–16: cf. Ap 1:1–3, 7, 8. (Mt 16:27. Ga 6:7, 8.)

6Et il me dit: eCes paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange fpour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.

7Et voici, je viens bientôt. — gHeureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre! 8C’est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j’eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l’ange qui me les montrait, pour l’adorer. 9Mais il me dit: hGarde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu. 10Et il me dit: iNe scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car jle temps est proche. 11Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.

12Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, kpour rendre à chacun selon ce quest son oeuvre. 13lJe suis lalpha et loméga, mle premier et le dernier, le commencement et la fin. 14Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d’avoir droit à l’arbre de vie, et d’entrer par les portes dans la ville! 15nDehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!

16oMoi, Jésus, jai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Églises. pJe suis le rejeton et la postérité de David, qlétoile brillante du matin.

V. 17–21: cf. (És 55:1–3. Jn 7:37–39.) (Pr 30:5, 6. De 4:2.) Tit 2:11–14.

17Et l’Esprit et l’épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. rEt que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l’eau de la vie, gratuitement. 18Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu’un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19et ssi quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de tl’arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. 20Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus! 21Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!

Lire la suite



Un service de Logos Bible Software