The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 27:57–66
57 Now when it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who also was a disciple of Jesus himself. 58 This man approached Pilate and* asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it* to be given to him.* 59 And Joseph took the body and* wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock. And he rolled a large stone to the entrance of the tomb and* went away. 61 Now Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
The Tomb Is Sealed and Guarded
62 Now on the next day, which is after the day of preparation, the chief priests and the Pharisees assembled before Pilate, 63 saying, “Sir, we remember that while* that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise.’ 64 Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day, lest his disciples come and* steal him and tell the people, ‘He has been raised from the dead,’ and the last deception will be worse than the first.” 65 Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it* as secure as you know how.” 66 So they went with the guard of soldiers and* made the tomb secure by* sealing the stone.
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | The words “to him” are not in the Greek text but are implied |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“rolled”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “while” is supplied as a component of the participle (“alive”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “by” is supplied as a component of the participle (“sealing”) which is understood as means |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|