The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 19:16–26
16 And behold, someone came up to him and* said, “Teacher, what good thing must I do so that I will have eternal life?” 17 And he said to him, “Why are you asking me about what is good? There is one who is good. But if you want to enter into life, keep the commandments!” 18 He said to him, “Which ones?” And Jesus said, “Do not commit murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, 19 honor your* father and your* mother, and love your neighbor as yourself.” 20 The young man said to him, “All these I have observed. What do I still lack?” 21 Jesus said to him, “If you want to be perfect, go, sell your possessions and give the proceeds* to the poor—and you will have treasure in heaven—and come, follow me.” 22 But when* the young man heard the statement, he went away sorrowful, because he was one who had many possessions.
23 And Jesus said to his disciples, “Truly I say to you that with difficulty a rich person will enter into the kingdom of heaven! 24 And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than a rich person intog the kingdom of God.” 25 So when* the disciples heard this,* they were extremely amazed, saying, “Then who can be saved?” 26 But Jesus looked at them* and* said to them, “With human beings this is impossible, but with God all things are possible.”
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb |
| * | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal |
| g | Some manuscripts have “to enter into” |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“looked at”) has been translated as a finite verb |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|