Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Mark 14:43–52
The Betrayal and Arrest of Jesus
43 And immediately, while* he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44 Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.* Arrest him and lead him* away under guard!” 45 And when he* arrived, he came up to him immediately and* said, “Rabbi,” and kissed him. 46 So they laid hands on him and arrested him.
47 But a certain one of the bystanders, drawing hisl sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48 And Jesus answered and* said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49 Every day I was with you in the temple courts* teaching, and you did not arrest me! But this has happenedm in order that the scriptures would be fulfilled. 50 And they all abandoned him and* fled.
51 And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize* him, 52 but he left behind the linen cloth and* fled naked.
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”) |
| * | Here the predicate nominative (“the one”) is implied |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb |
| l | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself |
| m | The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56 |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”) |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|