The Future of Bible Study Is Here.
Mark 14:32–72
32 And they came to a place ⌊named⌋h Gethsemane, and he said to his disciples, “Sit here while I pray.” 33 And he took along Peter and James and John with him, and he began to be distressed and troubled. 34 And he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake.” 35 And going forward a little he fell to the ground and began to prayi that, if it were possible, the hour would pass from him. 36 And he said, “Abba,j Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”* 37 And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you sleeping? Were you not able to stay awake one hour? 38 Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 39 And again he went away and* prayed, saying the same thing. 40 And again he came and* found them sleeping, ⌊for they could not keep their eyes open⌋,k and they did not know what to reply to him. 41 And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and resting? It is enough! The hour has come. Behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 42 Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
The Betrayal and Arrest of Jesus
43 And immediately, while* he was still speaking, Judas—one of the twelve—arrived, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. 44 Now the one who was betraying him had given them a sign, saying, “The one whom I kiss—he is the one.* Arrest him and lead him* away under guard!” 45 And when he* arrived, he came up to him immediately and* said, “Rabbi,” and kissed him. 46 So they laid hands on him and arrested him.
47 But a certain one of the bystanders, drawing hisl sword, struck the slave of the high priest and cut off his ear. 48 And Jesus answered and* said to them, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber, to arrest me? 49 Every day I was with you in the temple courts* teaching, and you did not arrest me! But this has happenedm in order that the scriptures would be fulfilled. 50 And they all abandoned him and* fled.
51 And a certain young man was following him, clothed only in a linen cloth on his naked body. And they attempted to seize* him, 52 but he left behind the linen cloth and* fled naked.
53 And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together. 54 And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire. 55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find it.* 56 For many gave false testimony against him, and theirn testimony was not consistent. 57 And some stood up and* began to give false testimonyo against him, saying, 58 “We heard him saying, ‘I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands.” 59 And their testimony was not even consistent about this. 60 And the high priest stood up in the midst of them and* asked Jesus, saying, “Do you not reply anything? What are these people testifying against you?” 61 But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 62 And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Powerp and coming with the clouds of heaven.” 63 And the high priest tore his clothes and* said, “What further need do we have of witnesses? 64 You have heard the blasphemy! What ⌊do you think⌋?”q And they all condemned him ⌊as deserving death⌋.r 65 And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him “Prophesy!” And the officers received him with slaps in the face.s
Peter Denies Jesus Three Times
66 And while* Peter was below in the courtyard, one of the female slaves of the high priest came up. 67 And when* she saw Peter warming himself, she looked intently at him and* said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” 68 But he denied it,* saying, “I neither know nor understand what you mean!” And he went out into the gateway, and a rooster crowed.t 69 And the female slave, when she* saw him, began to say again to the bystanders, “This man is one of them!” 70 But he denied it* again. And after a little while, again the bystanders began to sayu to Peter, “You really are one of them, because you also are a Galilean, and your accent ⌊shows it⌋!”v w 71 And he began to curse and to swear with an oath, “I do not know this man whom you are talking about!” 72 And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.x
| h | Literally “the name of which” |
| i | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to pray”) |
| j | The word “Abba” means “father” in Aramaic |
| * | Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“came”) has been translated as a finite verb |
| k | Literally “for their eyes were weighed down” |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was … speaking”) |
| * | Here the predicate nominative (“the one”) is implied |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“arrived”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb |
| l | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself |
| m | The phrase “this has happened” is not in the Greek text, but is understood and must be supplied in the translation because of English style; cf. the parallel in Matt 26:56 |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“abandoned”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the present tense is translated as a conative present (“attempted to”) |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“left behind”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| n | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb |
| o | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give false testimony”) |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb |
| p | An indirect way of referring to God |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb |
| q | Literally “does it seem to you” |
| r | Literally “to be deserving of death” |
| s | Or “with blows” (either meaning is possible here) |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently at”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| t | Several important and early manuscripts lack the words “and a rooster crowed” |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| u | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”) |
| v | Literally “is like” |
| w | Some manuscripts omit “and your accent shows it” |
| x | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to weep”) |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|