Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Luke 19:28–40
28 And after he* had said these things, he traveled on ahead, going up to Jerusalem. 29 And it happened that when he drew near to Bethphage and Bethany, to the hillg called the Mount of Olives, he sent two of the disciples, 30 saying, ‘Go into the village in front of you, in which as you* enter you will find a colt tied, on which ⌊no person has ever⌋h sat, and untie it and* bring it.* 31 And if anyone asks you, ‘Why are you untying it?’* you will say this: ‘The Lord has need of it.’ ” 32 So those who were sent went and* found it* just as he had told them. 33 And as* they were untying the colt, its owners said to them, ‘Why are you untying the colt?’ 34 So they said, ‘The Lord has need of it.’ 35 And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they put Jesus on it. 36 And as* he was going along, they were spreading out their cloaks on the road. 37 Now as* he was drawing near by this time to the descent from the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began rejoicing to praise God with a loud voice for all the miracles that they had seen, 38 saying,
“Blessed is the king,
the one who comes in the name of the Lord!i
Peace in heaven
and glory in the highest!”
39 And some of the Pharisees from the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples!” 40 And he answered and* said, “I tell you thatj if these keep silent, the stones will cry out!”
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal |
| g | Or “mountain” |
| * | Here “as” is supplied as a component of the participle (“enter”) which is understood as temporal |
| h | Literally “no one of men ever” |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“untie”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were untying”) |
| * | Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was going along”) |
| * | Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was drawing near”) |
| i | A quotation from Ps 118:26, with “the king” added as a clarification |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| j | Some manuscripts omit “that” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|