The Future of Bible Study Is Here.
Luke 11:1–13
11 And it happened that while he was in a certain place praying, when he stopped a certain one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.” 2 And he said to them, “When you pray, say,
“Father,
may your name be treated as holy.
May your kingdom come.
3 Give us each day our daily bread.
for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us.
And do not lead us into temptation.”
5 And he said to them, “Who of you will have a friend, and will go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves, 6 because a friend of mine has come to me on a journey, and I do not have anything to set before him.’ 7 And that one will answer from inside and* say, ‘Do not cause me trouble! The door has already been shut and my children are with me in bed! I am not able to get up to give you anything.’* 8 I tell you, even if he does not give him anything* after he* gets up because he is his friend, at any rate because of his impudencea he will get up and* give him whatever he needs.
9 And I tell you, ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and it will be opened for you. 10 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened. 11 But what father from among you, if his* son will ask for a fish, instead of a fish will give him a snake? 12 Or also, if he will ask for an egg, will give him a scorpion? 13 Therefore if you, although you* are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the Father from heaven give the Holy Spirit to those who ask him?”
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“will answer”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“gets up”) which is understood as temporal |
| a | Or “shamelessness”; some translate as “persistence” based on the context, though this is not the normal meaning of the word |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“will get up”) has been translated as a finite verb |
| * | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here “although” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as concessive |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|