Loading…

Isaiah 66:11–12

11 so that you may suck and be satisfied from her consoling breast,l

so that you may drink deeply and refresh yourselves from her heavy breast.”m

12 For thus says Yahweh:

“Look! I am about to spread prosperity out to her like a river,

and the wealth of the nations like an overflowing stream,

and you shall suck and be carried on the hip;

and you shall be played with on the knees.

Read more Explain verse



Isaiah 66:11–12 — The New International Version (NIV)

11 For you will nurse and be satisfied

at her comforting breasts;

you will drink deeply

and delight in her overflowing abundance.”

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peace to her like a river,

and the wealth of nations like a flooding stream;

you will nurse and be carried on her arm

and dandled on her knees.

Isaiah 66:11–12 — English Standard Version (ESV)

11 that you may nurse and be satisfied

from her consoling breast;

that you may drink deeply with delight

from her glorious abundance.”

12 For thus says the Lord:

“Behold, I will extend peace to her like a river,

and the glory of the nations like an overflowing stream;

and you shall nurse, you shall be carried upon her hip,

and bounced upon her knees.

Isaiah 66:11–12 — King James Version (KJV 1900)

11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations;

That ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

12 For thus saith the Lord,

Behold, I will extend peace to her like a river,

And the glory of the Gentiles like a flowing stream:

Then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides,

And be dandled upon her knees.

Isaiah 66:11–12 — New Living Translation (NLT)

11 Drink deeply of her glory

even as an infant drinks at its mother’s comforting breasts.”

12 This is what the Lord says:

“I will give Jerusalem a river of peace and prosperity.

The wealth of the nations will flow to her.

Her children will be nursed at her breasts,

carried in her arms, and held on her lap.

Isaiah 66:11–12 — The New King James Version (NKJV)

11 That you may feed and be satisfied

With the consolation of her bosom,

That you may drink deeply and be delighted

With the abundance of her glory.”

12 For thus says the Lord:

“Behold, I will extend peace to her like a river,

And the glory of the Gentiles like a flowing stream.

Then you shall feed;

On her sides shall you be carried,

And be dandled on her knees.

Isaiah 66:11–12 — New Century Version (NCV)

11 You will take comfort from her and be satisfied,

as a child is nursed by its mother.

You will receive her good things

and enjoy her wealth.”

12 This is what the Lord says:

“I will give her peace that will flow to her like a river.

The wealth of the nations will come to her like a river overflowing its banks.

Like babies you will be nursed and held in my arms

and bounced on my knees.

Isaiah 66:11–12 — American Standard Version (ASV)

11 that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory. 12 For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.

Isaiah 66:11–12 — 1890 Darby Bible (DARBY)

11 because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory. 12 For thus saith Jehovah: Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing torrent; and ye shall suck, ye shall be carried upon the side, and be dandled upon the knees.

Isaiah 66:11–12 — GOD’S WORD Translation (GW)

11 You will nurse and be satisfied from her comforting breasts. 

You will nurse to your heart’s delight at her full breasts. 

12 This is what the Lord says: 

I will offer you peace like a river 

and the wealth of the nations like an overflowing stream. 

You will nurse and be carried in Jerusalem’s arms 

and cuddled on her knees. 

Isaiah 66:11–12 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

11 so that you may nurse and be satisfied

from her comforting breast

and drink deeply and delight yourselves

from her glorious breasts.

12 For this is what the Lord says:

I will make peace flow to her like a river,

and the wealth of nations like a flood;

you will nurse and be carried on her hip

and bounced on her lap.

Isaiah 66:11–12 — The New Revised Standard Version (NRSV)

11 that you may nurse and be satisfied

from her consoling breast;

that you may drink deeply with delight

from her glorious bosom.

12 For thus says the Lord:

I will extend prosperity to her like a river,

and the wealth of the nations like an overflowing stream;

and you shall nurse and be carried on her arm,

and dandled on her knees.

Isaiah 66:11–12 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

11 You will nurse at her comforting breasts.

And you will be satisfied.

You will drink until you are full.

And you will delight in her rich and plentiful supply.”

12 The Lord continues,

“I will cause peace to flow over her like a river.

I will make the wealth of nations sweep over her like a flooding stream.

You will nurse and be carried in her arms.

You will play on her lap.

Isaiah 66:11–12 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

11 That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts,

That you may suck and be delighted with her bountiful bosom.”

12 For thus says the Lord, “Behold, I extend peace to her like a river,

And the glory of the nations like an overflowing stream;

And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees.


A service of Logos Bible Software