The Future of Bible Study Is Here.
Acts 4:13–22
13 Now when they* saw the boldness of Peter and John, and understood that they were uneducated and untrained men, they were astonished, and recognized them, that they had been with Jesus. 14 And because they* saw the man who had been healed standing there with them, they had nothing to say in return. 15 But after they* had ordered them to go outside the Sanhedrin,d they began to confer* with one another, 16 saying, “What should we do with these men? For that a remarkable sign has taken place through them is evident to all those who live in Jerusalem, and we are not able to deny it!* 17 But in order that it may not spread much further among the people, let us warn them to speak no more in this name ⌊to anyone at all⌋.”e 18 And they called them back and* commanded them* not to speak or to teach at all in the name of Jesus. 19 But Peter and John answered and* said to them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God, you decide! 20 For we are not able to refrain from speaking about the things that we have seen and heard.” 21 So after* threatening them* further, they released them, finding no way to punish them on account of the people, because they were all praising God for what had happened. 22 For the man on whom this sign of healing had been performed was more than forty years old.
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here “because” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as causal |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“had ordered”) which is understood as temporal |
| d | Or “council” |
| * | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to confer”) |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| e | Literally “to no man” |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“threatening … further”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|