Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Acts 27:1–8
Paul and His Associates Sail for Rome
27 And when it was decided that we would sail away to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion ⌊named⌋a Julius of the Augustanb Cohort. 2 And we went aboard a ship from Adramyttium that was about to sail to the places along the coast* of Asiac and* put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. 3 And on the next day, we put in at Sidon. And Julius, treating Paul kindly, allowed him* to go to his* friends ⌊to be cared for⌋.d 4 And from there we put out to sea and* sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.* 5 And after we* had sailed across the open sea along Cilicia and Pamphylia, we put in at Myra in Lycia. 6 And there the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and* put us ⌊on board⌋e it. 7 And sailing slowly, in many days and with difficulty we came* to Cnidus. Because* the wind did not permit us to go further, we sailed under the lee of Crete off Salmone. 8 And sailing along its coast with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near which was the town of Lasea.
| a | Literally “by name” |
| b | The meaning and significance of the title “Augustan” is highly debated, as is the precise identification of this military unit; it may be an honorary unit designation given to auxiliary or provincial troops |
| * | The word “coast” is not in the Greek text but is implied |
| c | A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor) |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went aboard”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| d | Literally “to experience care” |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“put out to sea”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sailed across”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb |
| e | Literally “into” |
| * | Here this participle (“came”) has been translated as a finite verb in keeping with English style |
| * | Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“permit … to go further”) |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|