The Future of Bible Study Is Here.
Acts 14:10–21
10 said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” And he leaped up and began walking.* 11 And when* the crowds saw what Paul had done, they raised their voices in the Lycaonian language, saying, “The gods have become like men and* have come down to us!” 12 And they began calling* Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the ⌊principal speaker⌋.g 13 And the priest of the temple* of Zeus that was just outside the city brought bulls and garlands to the gates and* was wanting to offer sacrifice, along with the crowds. 14 But when* the apostles Barnabas and Paul heard about it,* they tore their clothing and* rushed out into the crowd, shouting 15 and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, proclaiming the good news that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all the things that are in them—16 who in generations that are past permitted all the nationsh to go their own ways. 17 And yet he did not leave himself without witness by* doing good, giving you rain from heaven and fruitful seasons, satisfying you* with food and your hearts with gladness.” 18 And although* they said these things, only with difficulty did they dissuade the crowds from offering sacrifice to them.
19 But Jews arrived from Antioch and Iconium, and when they* had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him* outside the city, thinking he was dead. 20 But after* the disciples surrounded him, he got up and* went into the city. And on the next day he departed with Barnabas for Derbe.
Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria
21 And after they* had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra and to Iconium and to Antioch,
| * | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began walking”) |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“have become like”) has been translated as a finite verb |
| * | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began calling”) |
| g | Literally “leader of the message” |
| * | The word “temple” is not in the Greek text but is implied |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“brought”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard about”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“tore”) has been translated as a finite verb |
| h | Or “Gentiles”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context |
| * | Here “by” is supplied as a component of the participle (“doing good”) which is understood as means |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “although” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as concessive |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“had won over”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“surrounded”) |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“had proclaimed the good news”) which is understood as temporal |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|