The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 26:1–46
The Chief Priests and Elders Plot to Kill Jesus
26 And it happened that when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, 2 “You know that after two days the Passover takes place, and the Son of Man will be handed overa in order to be crucified.”
3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was named Caiaphas, 4 and plotted in order that they could arrest Jesus by stealth and kill him.* 5 But they were saying, “Not during the feast, so that there will not be an uproar among the people.”
6 Now while* Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper, 7 a woman came up to him holding an alabaster flask of very expensive perfumed oil, and poured it* out on his head while he* was reclining at table. 8 And when* the disciples saw it* they were indignant, saying, “⌊Why⌋b this waste? 9 For this could have been sold for a large sum and given to the poor!” 10 But Jesus, knowing this,* said to them, “Why do you cause trouble for the woman? For she has done a good deed for me. 11 For the poor you always have with you, but you do not always have me. 12 For when* this woman poured this ointment on my body, she did it* in order to prepare me for burial. 13 Truly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
Judas Arranges to Betray Jesus
14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 15 and* said, “What are you willing to give me if I in turn deliver him to you?” So they set out for him thirty silver coins. 16 And from that time on, he began seeking a favorable opportunity in order that he could betray him.
Jesus’ Final Passover with the Disciples
17 Now on the first day* of the feast of Unleavened Bread the disciples came up to Jesus, saying, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 18 And he said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am celebrating the Passover with you with my disciples.” ’ 19 And the disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover. 20 And when it* was evening, he was reclining at table with the twelve disciples.c 21 And while* they were eating he said, “Truly I say to you, that one of you will betray me.” 22 And greatly distressed, each one began to say to him, “⌊Surely I am not he, am I⌋,d Lord?” 23 And he answered and* said, “The one who dips hise hand in the bowl with me—this one will betray me. 24 The Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.” 25 And Judas, the one who was betraying him, answered and* said, “⌊Surely I am not he, am I⌋,f Rabbi?” He said to him, “You have said it.”*
26 Now while* they were eating Jesus took bread and, after* giving thanks, he broke it,* and giving it* to the disciples, he said, “Take, eat, this is my body.” 27 And after* taking the cup and giving thanks he gave it* to them, saying, “Drink from it, all of you, 28 for this is my blood of the covenant which is poured out for many for the forgiveness of sins. 29 But I tell you, from now on I will never drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.” 30 And after they* had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me during this night, for it is written,
‘I will strike the shepherd
and the sheep of the flock will be scattered.’g
32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.” 33 But Peter answered and* said to him, “If they all fall away because of you, I will never fall away!” 34 Jesus said to him, “Truly I say to you that during this night, before the rooster crows, you will deny me three times!” 35 Peter said to him, “Even if it is necessary for me to die with you, I will never deny you!” And all the disciples said the same thing.
36 Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples, “Sit here while I go over there and* pray.” 37 And taking along Peter and the two sons of Zebedee, he began to be distressed and troubled. 38 Then he said to them, “My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake with me.” 39 And going forward a little he fell down on his face, praying and saying, “My Father, if it is possible, let this cup pass from me. Nevertheless, not as I will, but as you will.”* 40 And he came to the disciples and found them sleeping, and he said to Peter, “So, were you not able to stay awake with me one hour? 41 Stay awake and pray that you will not enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak!” 42 Again for the second time he went away and* prayed, saying, “My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will must be done.” 43 And he came again and* found them sleeping, ⌊for they could not keep their eyes open⌋.h 44 And leaving them again, he went away and* prayed for the third time, saying the same thing again. 45 Then he came to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Behold, the hour is near, and the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. 46 Get up, let us go! Behold, the one who is betraying me is approaching!”
| a | Or “will be delivered up” |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was reclining at table”) |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| b | Literally “for what” reason |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“poured”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“went”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the word “day” is not in the Greek text but is implied |
| * | Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”) |
| c | Some manuscripts omit “disciples” |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) |
| d | Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I” |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| e | Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| f | Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I” |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”) |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“giving thanks”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“taking”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “after” is supplied as a component of the participle (“had sung the hymn”) which is understood as temporal |
| g | A quotation from Zech 13:7 |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“go”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the verb “will” is an understood repetition of the verb earlier in this verse |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“came again”) has been translated as a finite verb |
| h | Literally “for their eyes were weighed down” |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|