The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 21:18–27
18 Now early in the morning, as he* was returning to the city, he was hungry. 19 And seeing a single fig tree by the road, he went to it and found nothing on it except leaves only. And he said to it, “May there be no more fruit from you ⌊forever⌋,g and the fig tree withered at once. 20 And when they* saw it,* the disciples were astonished, saying, “How did the fig tree wither at once?” 21 And Jesus answered and* said to them, “Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will do not only what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,” it will happen! 22 And whatever you ask in prayer, if you* believe, you will receive.”
23 And after* he arrived at the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him while he* was teaching, saying, “By what authority are you doing these things? And who gave you this authority?” 24 And Jesus answered and* said to them, “I also will ask you one question. If you tell the answer* to me, I also will tell you by what authority I am doing these things. 25 From where was the baptism of John—from heaven or from men?” And they began to discuss* this* among themselves, saying, “If we say ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, because they all look upon John as a prophet.” 27 And they answered and* said to Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
| * | Here “as” is supplied as a component of the participle (“was returning”) which is understood as temporal |
| g | Literally “to the age” |
| * | Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here “if” is supplied as a component of the participle (“believe”) which is understood as conditional |
| * | Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“arrived”) |
| * | Here “while” is supplied as a component of the participle (“was teaching”) which is understood as temporal |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to discuss”) |
| * | Here the direct object is supplied from context in the English translation |
| * | Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|