The Future of Bible Study Is Here.
Isaías 25–29
Cántico de alabanza por el favor de Dios
Oh Señor, tú eres mi Diosa;
te ensalzaré, daré alabanzas a tu nombre,
porque has hecho maravillasb,
designiosc concebidos desde tiempos antiguos con toda fidelidad.
2 Porque has convertido la ciudad en un montón de escombros,
la ciudad fortificada, en una ruinaa;
el palacio de extranjeros ya no es ciudad,
nunca será reedificadob.
3 Por eso te glorificará un pueblo fuertea,
ciudades de crueles naciones te reverenciaránb.
4 Porque tú has sido baluarte para el desvalido,
baluarte para el necesitado en su angustiaa,
refugio contra la tormenta, sombra contra el calorb;
pues el aliento de los crueles
es como turbión contra el muroc.
5 Como calor durante la sequía, tú aquietas el estruendoa de los extranjeros;
como el calor a la sombra de una nube, es acallado1 el cántico de los tiranos.
¶6 Y el Señor de los ejércitos preparará en este montea para todos los pueblos un banquete de manjares suculentos1b,
un banquete de vino añejo2, pedazos escogidos3 con tuétano,
y vino añejo2 refinado.
7 Y destruirá en este monte la1 coberturaa que cubre todos los pueblos,
el velo que está extendido2 sobre todas las naciones.
8 El destruirá1 la muerte para siemprea;
el Señor Dios2 enjugará las lágrimas de todos los rostrosb,
y quitará el oprobio de su pueblo de sobre toda la tierrac,
porque el Señor ha hablado.
He aquí, este es nuestro Diosa a quien hemos esperadob para que nos salvarac;
este es el Señor a quien hemos esperado;
regocijémonos y alegrémonos en su salvaciónd.
10 Porque la mano del Señor reposará en este monte,
y Moaba será hollado en su sitio
como es hollada la paja en el agua del muladar.
11 Y en medio de él, Moab extenderá sus manosa
como el nadador extiende sus manos para nadar,
pero el Señor abatiráb su arrogancia y1 la destreza de sus manos.
12 Y derribará las fortalezas inexpugnables1 de tus murallas,
las humillará y las echará por tierra, hasta el polvoa.
En aquel díaa se cantará este cántico en la tierra de Judá:
Ciudad fuerteb tenemos;
para protección1 Él pone murallas y baluartesc.
2 Abrid las puertasa para que pueda entrar la nación justab,
la que permanece fiel1.
3 Al de firme propósito guardarás en perfecta paza,
porque en ti confía.
4 Confiad en el Señor para siemprea,
porque en Dios1 el Señor, tenemos una Roca eternab.
5 Porque Él ha abatido a los que moran en lo alto, a la ciudad inexpugnable;
la humilla, la humilla hasta la tierra, la derriba hasta el polvoa.
6 La hollará el piea:
los pies de los afligidosb, las pisadas de los desvalidos.
¶7 La senda del justo es rectituda;
tú, que eres recto, allana el sendero del justob.
8 Ciertamente, siguiendo la senda de tus juiciosa,
oh Señor, te hemos esperado;
tu nombreb y tu memoriac son el anhelo del alma.
9 En la noche te desea mi alma1a,
en verdad mi espíritu dentro de mí te busca2b con diligencia;
porque cuando la tierra tiene conocimiento de tus juicios,
aprenden justicia los habitantes del mundoc.
10 Aunque se le muestre piedad al impío,
no aprende justiciaa;
obra injustamente en tierra de rectitud,
y no ve la majestad del Señorb.
¶11 Oh Señor, alzada está tu mano, mas ellos no la vena.
Que vean tu celob por el pueblo y se avergüencen;
ciertamente el fuego devorará a tus enemigos1c.
12 Señor, tú establecerás paz para nosotrosa,
ya que también todas nuestras obras tú las hiciste por nosotros.
13 Oh Señor, Dios nuestro, otros señores fuera de ti nos han gobernadoa;
pero en ti solo confesamos1 tu nombreb.
14 Los muertos no vivirán, los espíritus1 no se levantarána,
pues los castigaste2 y destruisteb,
y has borrado todo recuerdo de ellos.
15 Has aumentado la nacióna, oh Señor,
has aumentado la nación, te has glorificado,
has ensanchado todos los límites de la tierrab.
16 Oh Señor, en la angustia te buscarona;
apenas susurraban una oración1,
cuando tu castigo estaba sobre ellos.
17 Como la mujer encinta, al acercarse el momento de dar a luz,
se retuerce y grita en sus dolores de partoa,
así éramos nosotros delante de ti, oh Señor.
18 Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores,
dimos a luza, al parecer, solo viento.
No logramos liberación para la tierra,
ni nacieron1 habitantes del mundob.
19 Tus muertos vivirána,
sus1 cadáveres se levantarán.
¡Moradores del polvo, despertadb y dad gritos de júbilo!,
porque tu rocío es como el rocío del alba2,
y la tierra dará a luz3 a los espíritus4.
¶20 Ven, pueblo mío, entra en tus aposentosa,
y cierra tras ti tus puertas;
hasta que pase la indignaciónc.
21 Porque he aquí, el Señor va a salir de su lugara
para castigar1 la iniquidad de los habitantes de la tierrab contra El,
y la tierra pondrá de manifiesto su sangre derramadac
y no ocultará más a sus asesinados.
Aquel día el Señor castigará1
con su espada feroza, grande y poderosa,
a Leviatán2, serpiente huidiza,
a Leviatán2b, serpiente tortuosa,
y matará al dragón que vive en el marc.
Una viña de vino1a; de ella cantad.
3 Yo, el Señor, soy su guardador;
a cada momento la riegoa.
Para que nadie la dañe1,
la guardob noche y día.
Si alguien1 me da zarzas y espinosa en batalla,
los pisotearé, los quemaré completamente2b,
5 a no ser que1 él confíe en2 mi proteccióna,
que haga la paz conmigo,
que conmigo haga la pazb.
6 En los días1 venideros Jacob echará raíza,
Israel floreceráb y brotará,
y llenarán el mundo entero2 de frutoc.
¶7 ¿Acaso con la herida del que lo hirió fue heridoa,
o como con la matanza de sus muertos fue muerto?
8 Contendiste con ella1 desterrándola2, expulsándolaa.
Con su soplo violento la echó en el día del viento solanob.
9 Así pues, con esto la iniquidad de Jacob será perdonada1a,
y este será todo el fruto del perdón2 de su pecadob;
cuando haga todas las piedras del altar como piedras de cal pulverizadas;
cuando no estén en pie las Aseras3 y los altares de incienso4c.
10 Porque solitaria está la ciudad fortificadaa,
una morada1 desamparada y abandonada como un desierto;
allí pastará el becerro,
y allí se echará y se alimentará de2 sus ramasb.
11 Cuando su ramaje está seco, es quebradoa,
vienen las mujeres y le prenden fuego.
Porque no es pueblo de discernimientob,
por tanto su Hacedor no le tendrá compasión,
y su Creadorc no tendrá piedad de éld.
12 Y sucederá en aquel día que el Señor trillaráa desde la corriente del Eufrates1 hasta el torrente de Egiptob, y vosotros seréis recogidosc uno a uno, oh hijos de Israel.
13 Sucederá también en aquel día que se tocará una gran trompetaa, y los que perecían en la tierra de Asiria y los desterrados en la tierra de Egiptob, vendrán y adorarán al Señor en el monte santo en Jerusalénc.
¡Ay de la corona de arrogancia de los ebriosa de Efraínb,
y de la flor marchita de su gloriosa hermosura,
que está sobre la cabeza del valle fértil1
de los vencidos2 por el vino!
2 He aquí que uno, fuerte y poderoso, de parte del Señora,
como tormenta de granizo, tempestad destructorab,
como tormenta de violentas aguas desbordadasc,
los ha lanzado a tierra con su mano.
3 Con los pies es holladaa la corona de arrogancia de los ebrios de Efraín.
4 Y la flor marchita de su gloriosa hermosura,
que está sobre la cabeza del valle fértil1,
será como el primer higo maduro antes del veranoa,
el cual uno ve2,
y tan pronto3 está en su mano4 se lo traga.
5 En aquel día el Señora de los ejércitos será hermosa corona,
gloriosa diademab para el remanente de su pueblo,
6 espíritu de justicia para el que se sienta en juicioa,
y fuerza para aquellos que rechazan el asalto1 en la puertab.
7 También estos se tambalean por el vinoa y dan traspiés por el licor:
el sacerdoteb y el profetac por el licor se tambalean,
están ofuscados por el vino, por el licord dan traspiés;
vacilan en sus visionese,
titubean al pronunciar juicio.
8 Porque todas las mesas están llenas de vómitoa asqueroso, sin un solo lugar limpio.
¶9 ¿A quién enseñará conocimientoa,
o a quién interpretará el mensaje?
¿A los recién destetadosb?
¿A los recién quitados de los pechos?
«Mandato sobre mandato, mandato sobre mandatoa,
línea sobre línea, línea sobre línea,
un poco aquí, un poco allá1».
11 En verdad, con tartamudez de labios
y en lengua extranjeraa, Él hablará a este pueblo,
12 al cual había dicho: Aquí hay reposo, dad reposo al cansado;
y: Aquí hay descanso. Pero no quisieron escuchara.
13 Por lo cual la palabra del Señor para ellos será:
Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato,
línea sobre línea, línea sobre línea,
un poco aquí, un poco allá1,
para que vayan y caigan de espaldas,
se quiebren los huesos,
y sean enlazados y apresadosa.
14 Por tanto, oíd la palabra del Señora, oh escarnecedoresb,
gobernantes de este pueblo que está en Jerusalén.
15 Porque habéis dicho: Hemos hecho un pacto con la muerte,
hemos hecho un convenio1 con el Seol2a;
cuando pase el azote abrumador3, no nos alcanzaráb,
porque hemos hecho de la mentirac nuestro refugio
y en el engaño nos hemos escondidod.
16 Por tanto, así dice el Señor Dios1:
He aquí, pongo por fundamento en Sión una piedraa, una piedra probada,
angular, preciosa, fundamental, bien colocada.
Él que crea en ella no será perturbado2b.
17 Pondré el juicioa por medida,
y la justicia por nivel;
el granizo barrerá el refugio de la mentira,
y las aguas cubrirán el esconditeb.
18 Y será abolido1 vuestro pacto con la muertea,
vuestro convenio con el Seol no quedará en pieb;
cuando pase el azote abrumador2c,
seréis su holladerod.
19 Cuantas veces pase, os arrebatará1a,
porque pasará mañana tras mañanab, de día y de noche;
y será terrible2 espantoc el comprender el mensaje.
20 La cama es muy corta para estirarse en ella,
y la manta muy estrecha para envolverse en ellaa.
21 Porque el Señor se levantará como en el monte Perazima,
se enojará como en el valle de Gabaónb,
para hacer su tareac, su extraña taread,
y para hacer su obra, su extraordinaria1 obra.
22 Y ahora, no continuéis como escarnecedoresa,
no sea que se hagan más fuertes …
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| 1 | * , humillado |
| a | |
| 1 | * , banquete de enjundia; i.e., de abundancia |
| b | |
| 2 | * , vino en su sedimento |
| 3 | * , trozos de enjundia |
| 1 | * , tragará la faz de la |
| a | |
| 2 | * , tejido |
| 1 | * , tragará |
| a | |
| 2 | Heb., YHWH, generalmente traducido Señor |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| c | |
| d | |
| a | |
| a | |
| b | |
| 1 | * , con |
| 1 | * , del baluarte |
| a | |
| a | |
| b | |
| 1 | O, salvación |
| c | |
| a | |
| b | |
| 1 | * , mantiene fidelidad |
| a | |
| a | |
| 1 | Heb., YHWH, generalmente traducido Señor |
| b | |
| a | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| c | |
| 1 | * , con mi alma te deseo |
| a | |
| 2 | * , con mi espíritu dentro de mí te busco |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| a | |
| b | |
| 1 | O, que el fuego para tus adversarios los devore |
| c | |
| a | |
| a | |
| 1 | O, hacemos que sea recordado |
| b | |
| 1 | O, las sombras |
| a | |
| 2 | * , visitaste |
| b | |
| a | |
| b | |
| a | |
| 1 | * , emitían un susurro |
| a | |
| a | |
| 1 | * , ni cayeron |
| b | |
| a | |
| 1 | Así en algunas versiones antiguas; en heb., mis |
| b | |
| 2 | * , de las luces |
| 3 | * , hará caer |
| 4 | O, las sombras |
| a | |
| 1 | * , momento |
| b | |
| c | |
| a | |
| 1 | * , visitar Así en la sept., el texto heb. añade “contra El” |
| b | |
| c | |
| 1 | * , visitará |
| a | |
| 2 | O, al monstruo marino |
| b | |
| c | |
| 1 | Algunos * dicen: una viña deleitosa |
| a | |
| a | |
| 1 | O, castigue; * , visite |
| b | |
| 1 | * , Quien |
| a | |
| 2 | * , a una |
| b | |
| 1 | * , o |
| 2 | * , eche mano a |
| a | |
| b | |
| 1 | * , Los |
| a | |
| b | |
| 2 | * , la faz del mundo |
| c | |
| a | |
| 1 | I.e., la ciudad de los opresores |
| 2 | Algunas versiones antiguas dicen: con medida exacta |
| a | |
| b | |
| 1 | * , expiada |
| a | |
| 2 | * , del quitar |
| b | |
| 3 | I.e., símbolos de madera de una deidad femenina |
| 4 | O, pilares del sol |
| c | |
| a | |
| 1 | O, un pastizal |
| 2 | * , consumirá |
| b | |
| a | |
| b | |
| c | |
| d | |
| a | |
| 1 | * , río |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| b | |
| 1 | * , valle de grosura |
| 2 | * , golpeados |
| a | |
| b | |
| c | |
| a | |
| 1 | * , valle de grosura |
| a | |
| 2 | * , el que está viendo lo ve |
| 3 | * , mientras aún |
| 4 | * , palma |
| a | |
| b | |
| a | |
| 1 | * , la batalla |
| b | |
| a | |
| b | |
| c | |
| d | |
| e | |
| a | |
| a | |
| b | |
| a | |
| 1 | Heb., Sav lasav sav lasav, kav lakav kav lakav, zeer sham zeer sham. Estos monosílabos del hebreo que imitan el balbuceo de un niño hacen burla a la predicación del profeta. |
| a | |
| a | |
| 1 | Véase nota del verso 10. Aquí el Señor responde a sus burlas imitándolas usando el lenguaje ininteligible de un conquistador. |
| a | |
| a | |
| b | |
| 1 | Así en algunas versiones antiguas; en el * , vidente |
| 2 | I.e., región de los muertos |
| a | |
| 3 | O, la inundación abrumadora |
| b | |
| c | |
| d | |
| 1 | Heb., YHWH, generalmente traducido Señor |
| a | |
| 2 | * , no se apresurará |
| b | |
| a | |
| b | |
| 1 | * , cubierto |
| a | |
| b | |
| 2 | O, la inundación abrumadora |
| c | |
| d | |
| 1 | * , tomará |
| a | |
| b | |
| 2 | * , śolo |
| c | |
| a | |
| a | |
| b | |
| c | |
| d | |
| 1 | * , extranjera |
| a |
Regístrese para utilizar nuestro
Herramientas gratuitas de estudio de la Biblia
|
Al registrarse para obtener una cuenta, usted acepta que Logos Términos del servicio y Política de privacidad.
|