Loading…

Job 30:1–8

But now they that are younger than I ahave me in derision,

bWhose fathers I would have disdained

To have set with the dogs of my flock.

Yea, whereto might the strength of their hands cprofit me,

In whom dold age was perished?

For want and efamine they were ||solitary;

fFleeing into the gwilderness

In former time hdesolate and waste.

Who cut up mallows by the bushes,

And juniper roots for their meat.

iThey were driven forth from among men,

(They cried after them as after a thief;)

To dwell in the clifts of the valleys,

In caves of the earth, and in the krocks.

lAmong the bushes they mbrayed;

Under the nnettles they were gathered together.

They were children of ofools, yea, children of base men:

They were viler than the earth.

Read more



Job 30:1–8 — The New International Version (NIV)

“But now they mock me,

men younger than I,

whose fathers I would have disdained

to put with my sheep dogs.

Of what use was the strength of their hands to me,

since their vigor had gone from them?

Haggard from want and hunger,

they roamed the parched land

in desolate wastelands at night.

In the brush they gathered salt herbs,

and their food was the root of the broom bush.

They were banished from human society,

shouted at as if they were thieves.

They were forced to live in the dry stream beds,

among the rocks and in holes in the ground.

They brayed among the bushes

and huddled in the undergrowth.

A base and nameless brood,

they were driven out of the land.

Job 30:1–8 — English Standard Version (ESV)

“But now they laugh at me,

men who are younger than I,

whose fathers I would have disdained

to set with the dogs of my flock.

What could I gain from the strength of their hands,

men whose vigor is gone?

Through want and hard hunger

they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;

they pick saltwort and the leaves of bushes,

and the roots of the broom tree for their food.

They are driven out from human company;

they shout after them as after a thief.

In the gullies of the torrents they must dwell,

in holes of the earth and of the rocks.

Among the bushes they bray;

under the nettles they huddle together.

A senseless, a nameless brood,

they have been whipped out of the land.

Job 30:1–8 — New Living Translation (NLT)

“But now I am mocked by people younger than I,

by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.

A lot of good they are to me—

those worn-out wretches!

They are gaunt from poverty and hunger.

They claw the dry ground in desolate wastelands.

They pluck wild greens from among the bushes

and eat from the roots of broom trees.

They are driven from human society,

and people shout at them as if they were thieves.

So now they live in frightening ravines,

in caves and among the rocks.

They sound like animals howling among the bushes,

huddled together beneath the nettles.

They are nameless fools,

outcasts from society.

Job 30:1–8 — The New King James Version (NKJV)

“But now they mock at me, men younger than I,

Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.

Indeed, what profit is the strength of their hands to me?

Their vigor has perished.

They are gaunt from want and famine,

Fleeing late to the wilderness, desolate and waste,

Who pluck mallow by the bushes,

And broom tree roots for their food.

They were driven out from among men,

They shouted at them as at a thief.

They had to live in the clefts of the valleys,

In caves of the earth and the rocks.

Among the bushes they brayed,

Under the nettles they nestled.

They were sons of fools,

Yes, sons of vile men;

They were scourged from the land.

Job 30:1–8 — New Century Version (NCV)

“But now those who are younger than I

make fun of me.

I would not have even let their fathers

sit with my sheep dogs.

What use did I have for their strength

since they had lost their strength to work?

They were thin from hunger

and wandered the dry and ruined land at night.

They gathered desert plants among the brush

and ate the root of the broom tree.

They were forced to live away from people;

people shouted at them as if they were thieves.

They lived in dried up streambeds,

in caves, and among the rocks.

They howled like animals among the bushes

and huddled together in the brush.

They are worthless people without names

and were forced to leave the land.

Job 30:1–8 — American Standard Version (ASV)

But now they that are younger than I have me in derision,

Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.

Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me?

Men in whom ripe age is perished.

They are gaunt with want and famine;

They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.

They pluck salt-wort by the bushes;

And the roots of the broom are their food.

They are driven forth from the midst of men;

They cry after them as after a thief;

So that they dwell in frightful valleys,

In holes of the earth and of the rocks.

Among the bushes they bray;

Under the nettles they are gathered together.

They are children of fools, yea, children of base men;

They were scouraged out of the land.

Job 30:1–8 — 1890 Darby Bible (DARBY)

But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock. Yea, whereto should the strength of their hands profit me, men in whom vigour hath perished? Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert: They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food. They are driven forth from among men —they cry after them as after a thief— To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks: They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together: Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.

Job 30:1–8 — GOD’S WORD Translation (GW)

“But now those who are younger than I am laugh at me. 

I didn’t think their fathers were fit to sit with the dogs of my flock. 

Of what use to me was the strength of their hands? 

Their strength is gone. 

Shriveled up from need and hunger, 

they gnaw at the dry and barren ground during the night. 

They pick saltwort from the underbrush, 

and the roots of the broom plant are their food.

They are driven from the community. 

People shout at them in the same way they shout at thieves. 

They have to live in dry riverbeds, 

in holes in the ground, and among rocks. 

They howl in bushes 

and huddle together under thornbushes. 

Godless fools and worthless people 

are forced out of the land with whips. 

Job 30:1–8 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

But now they mock me,

men younger than I am,

whose fathers I would have refused to put

with my sheep dogs.

What use to me was the strength of their hands?

Their vigor had left them.

Emaciated from poverty and hunger,

they gnawed the dry land,

the desolate wasteland by night.

They plucked mallow among the shrubs,

and the roots of the broom tree were their food.

They were expelled from human society;

people shouted at them as if they were thieves.

They are living on the slopes of the wadis,

among the rocks and in holes in the ground.

They bray among the shrubs;

they huddle beneath the thistles.

Foolish men, without even a name.

They were forced to leave the land.

Job 30:1–8 — The New Revised Standard Version (NRSV)

“But now they make sport of me,

those who are younger than I,

whose fathers I would have disdained

to set with the dogs of my flock.

What could I gain from the strength of their hands?

All their vigor is gone.

Through want and hard hunger

they gnaw the dry and desolate ground,

they pick mallow and the leaves of bushes,

and to warm themselves the roots of broom.

They are driven out from society;

people shout after them as after a thief.

In the gullies of wadis they must live,

in holes in the ground, and in the rocks.

Among the bushes they bray;

under the nettles they huddle together.

A senseless, disreputable brood,

they have been whipped out of the land.

Job 30:1–8 — The Lexham English Bible (LEB)

“But now those younger than I, as far as days, laugh at me,

whose fathers I rejected for setting with the dogs of my sheep and goats.

Moreover, what use to me is the strength of their hands?

With them, vigor is destroyed.

Through want and through barren hunger

they are gnawing in the dry region in the darkness of desolation and waste.

They are picking salt herbs, the leaves of bushes,

and the roots of broom trees to warm themselves.

They were driven out from fellow people;

they shout at them as at a thief,

so that they dwell

in holes of the ground and in the rocks.

They bray among the bushes;

they are gathered under the nettles.

A senseless crowd, yes, a disreputable brood,

they were cast out from the land.

Job 30:1–8 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

“But now those who are younger than I am make fun of me.

I wouldn’t put even their parents with my sheep dogs!

Their strong hands couldn’t give me any help.

That’s because their strength was gone.

They were weak because they were needy and hungry.

They wandered through dry and empty deserts at night.

Among the bushes they gathered salty plants.

They ate the roots of desert trees.

They were driven away from society.

They were shouted at as if they were robbers.

They were forced to live in dry stream beds.

They had to stay among rocks

and in holes in the ground.

Like donkeys they cried out among the bushes.

There they crowded together and hid.

They were so foolish that no one respected them.

They were driven out of the land.

Job 30:1–8 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

“But now those younger than I mock me,

Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.

Indeed, what good was the strength of their hands to me?

Vigor had perished from them.

“From want and famine they are gaunt

Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,

Who pluck mallow by the bushes,

And whose food is the root of the broom shrub.

“They are driven from the community;

They shout against them as against a thief,

So that they dwell in dreadful valleys,

In holes of the earth and of the rocks.

Among the bushes they cry out;

Under the nettles they are gathered together.

Fools, even those without a name,

They were scourged from the land.