Ezekiel 18:2–3
Ezekiel 18:2–3 — The New International Version (NIV)
2 “What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel:
“ ‘The parents eat sour grapes,
and the children’s teeth are set on edge’?
3 “As surely as I live, declares the Sovereign Lord, you will no longer quote this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — English Standard Version (ESV)
2 “What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’? 3 As I live, declares the Lord God, this proverb shall no more be used by you in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — New Living Translation (NLT)
2 “Why do you quote this proverb concerning the land of Israel: ‘The parents have eaten sour grapes, but their children’s mouths pucker at the taste’? 3 As surely as I live, says the Sovereign Lord, you will not quote this proverb anymore in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — The New King James Version (NKJV)
2 “What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying:
‘The fathers have eaten sour grapes,
And the children’s teeth are set on edge’?
3 “As I live,” says the Lord God, “you shall no longer use this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — New Century Version (NCV)
2 “What do you mean by using this saying about the land of Israel:
‘The parents have eaten sour grapes,
and that caused the children to grind their teeth from the sour taste’?
3 “As surely as I live, says the Lord God, this is true: You will not use this saying in Israel anymore.
Ezekiel 18:2–3 — American Standard Version (ASV)
2 What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge? 3 As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — 1890 Darby Bible (DARBY)
2 What mean ye, ye who use this proverb of the land of Israel, saying, The fathers eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge? 3 As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — GOD’S WORD Translation (GW)
2 “What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: ‘Fathers have eaten sour grapes, and their children’s teeth are set on edge’? 3 As I live, declares the Almighty Lord, you will no longer use this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
2 “What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel:
The fathers eat sour grapes,
and the children’s teeth are set on edge?
3 As I live”—this is the declaration of the Lord God—“you will no longer use this proverb in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — The New Revised Standard Version (NRSV)
2 What do you mean by repeating this proverb concerning the land of Israel, “The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge”? 3 As I live, says the Lord God, this proverb shall no more be used by you in Israel.
Ezekiel 18:2–3 — The Lexham English Bible (LEB)
2 “What do you mean by quoting this proverb about the land of Israel, saying, ‘The fathers, they ate unripe fruit, and the teeth of the child became blunt.’ 3 As I live, declares the Lord Yahweh, it will surely not any longer be appropriate for you to quote this proverb in Israel!
Ezekiel 18:2–3 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
2 “You people have a proverb about the land of Israel. What do you mean by it? It says,
“ ‘The parents eat sour grapes.
But the children have a bitter taste in their mouths.’
3 “You will not use that proverb in Israel anymore,” announces the Lord and King. “And that is just as sure as I am alive.
Ezekiel 18:2–3 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
2 “What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying,
‘The fathers eat the sour grapes,
But the children’s teeth are set on edge’?
3 “As I live,” declares the Lord God, “you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.