The Future of Bible Study Is Here.
Deuteronomy 33:22–23
| s | |
| t | Comp. Josh. 19:47. Judg. 18:27. |
| u | Comp. Gen. 49:21. |
| w | Eccles. 1:6. Ezek. 20:46. & 40:24, 27. Comp. Josh. 19:34. |
Deuteronomy 33:22–23 — New International Version (2011) (NIV)
22 About Dan he said:
“Dan is a lion’s cub,
springing out of Bashan.”
23 About Naphtali he said:
“Naphtali is abounding with the favor of the Lord
and is full of his blessing;
he will inherit southward to the lake.”
Deuteronomy 33:22–23 — English Standard Version (ESV)
22 And of Dan he said,
“Dan is a lion’s cub
that leaps from Bashan.”
23 And of Naphtali he said,
“O Naphtali, sated with favor,
and full of the blessing of the Lord,
possess the lake and the south.”
Deuteronomy 33:22–23 — New Living Translation (NLT)
22 Moses said this about the tribe of Dan:
“Dan is a lion’s cub,
leaping out from Bashan.”
23 Moses said this about the tribe of Naphtali:
“O Naphtali, you are rich in favor
and full of the Lord’s blessings;
may you possess the west and the south.”
Deuteronomy 33:22–23 — The New King James Version (NKJV)
22 And of Dan he said:
“Dan is a lion’s whelp;
He shall leap from Bashan.”
23 And of Naphtali he said:
“O Naphtali, satisfied with favor,
And full of the blessing of the Lord,
Possess the west and the south.”
Deuteronomy 33:22–23 — New Century Version (NCV)
22 Moses said this about the people of Dan:
“Dan is like a lion’s cub,
who jumps out of Bashan.”
23 Moses said this about the people of Naphtali:
“Naphtali enjoys special kindnesses,
and they are full of the Lord’s blessings.
Take as your own the west and south.”
Deuteronomy 33:22–23 — American Standard Version (ASV)
22 And of Dan he said,
Dan is a lion’s whelp,
That leapeth forth from Bashan.
23 And of Naphtali he said,
O Naphtali, satisfied with favor,
And full with the blessing of Jehovah,
Possess thou the west and the south.
Deuteronomy 33:22–23 — 1890 Darby Bible (DARBY)
22 And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan. 23 And of Naphtali he said, Naphtali, satisfied with favour, And full of the blessing of Jehovah, Possess thou the west and the south.
Deuteronomy 33:22–23 — GOD’S WORD Translation (GW)
22 About the tribe of Dan he said,
“The people of Dan are a lion cub.
Out of Bashan they pounce ⸤on their enemies⸥.”
23 About the tribe of Naphtali he said,
“The people of Naphtali enjoy the Lord’s favor
and are filled with the Lord’s blessings.
They will take possession of the lake and the land south of it.”
Deuteronomy 33:22–23 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
22 He said about Dan:
Dan is a young lion,
leaping out of Bashan.
23 He said about Naphtali:
Naphtali, enjoying approval,
full of the Lord’s blessing,
take possession to the west and the south.
Deuteronomy 33:22–23 — New Revised Standard Version: Updated Edition (NRSVue)
22 And of Dan he said,
“Dan is a lion’s whelp
that leaps forth from Bashan.”
23 And of Naphtali he said,
“O Naphtali, sated with favor,
full of the blessing of the Lord,
possess the west and the south.”
Deuteronomy 33:22–23 — The Lexham English Bible (LEB)
22 And of Dan he said,
“Dan is a cub of a lion;
he leaps from Bashan.”
23 And of Naphtali, he said,
“Oh, Naphtali, sated of favor,
and full of the blessing of Yahweh;
take possession of the lake,
and the land to the south.”
Deuteronomy 33:22–23 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
22 Here’s what Moses said about Dan.
“Dan is like a lion’s cub
that charges out of the land of Bashan.”
23 Here’s what Moses said about Naphtali.
“The Lord greatly favors Naphtali.
The Lord fills him with his blessing.
Naphtali’s land will reach south to the Sea of Galilee.”
Deuteronomy 33:22–23 — New American Standard Bible (1995) (NASB95)
22 Of Dan he said,
“Dan is a lion’s whelp,
That leaps forth from Bashan.”
23 Of Naphtali he said,
“O Naphtali, satisfied with favor,
And full of the blessing of the Lord,
Take possession of the sea and the south.”
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|