Malachi 1:4
Malachi 1:4 — The New International Version (NIV)
4 Edom may say, “Though we have been crushed, we will rebuild the ruins.”
But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.
Malachi 1:4 — English Standard Version (ESV)
4 If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the Lord of hosts says, “They may build, but I will tear down, and they will be called ‘the wicked country,’ and ‘the people with whom the Lord is angry forever.’ ”
Malachi 1:4 — New Living Translation (NLT)
4 Esau’s descendants in Edom may say, “We have been shattered, but we will rebuild the ruins.”
But the Lord of Heaven’s Armies replies, “They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as ‘The Land of Wickedness,’ and their people will be called ‘The People with Whom the Lord Is Forever Angry.’
Malachi 1:4 — The New King James Version (NKJV)
4 Even though Edom has said,
“We have been impoverished,
But we will return and build the desolate places,”
Thus says the Lord of hosts:
“They may build, but I will throw down;
They shall be called the Territory of Wickedness,
And the people against whom the Lord will have indignation forever.
Malachi 1:4 — New Century Version (NCV)
4 The people of Edom might say, “We were destroyed, but we will go back and rebuild the ruins.”
But the Lord All-Powerful says, “If they rebuild them, I will destroy them. People will say, ‘Edom is a wicked country. The Lord is always angry with the Edomites.’
Malachi 1:4 — American Standard Version (ASV)
4 Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.
Malachi 1:4 — 1890 Darby Bible (DARBY)
4 If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, —thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and men shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.
Malachi 1:4 — GOD’S WORD Translation (GW)
4 “The descendants of Esau may say, ‘We have been beaten down, but we will rebuild the ruins.’
“Yet, this is what the Lord of Armies says: They may rebuild, but I will tear it down. They will be called ‘the Wicked Land’ and ‘the people with whom the Lord is always angry.’
Malachi 1:4 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
4 Though Edom says: “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” the Lord of Hosts says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the Lord has cursed forever.
Malachi 1:4 — The New Revised Standard Version (NRSV)
4 If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the Lord of hosts says: They may build, but I will tear down, until they are called the wicked country, the people with whom the Lord is angry forever.
Malachi 1:4 — The Lexham English Bible (LEB)
4 If Edom says, “We are shattered, but we will return and rebuild the ruins,” Yahweh of hosts says this: “They may build, but I will tear down; and they will be called a territory of wickedness, and the people with whom Yahweh is angry forever.”
Malachi 1:4 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
4 Edom might say, “We have been crushed. But we’ll rebuild our cities.”
The Lord who rules over all says, “They might rebuild their cities. But I will destroy them. They will be called The Evil Land. My anger will always remain on them.
Malachi 1:4 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
4 Though Edom says, “We have been beaten down, but we will return and build up the ruins”; thus says the Lord of hosts, “They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the Lord is indignant forever.”