Jeremiah 8:19–21
19 Behold, the cry of the daughter of my people
from gthe length and breadth of the land:
“Is the Lord not in Zion?
hIs her King not in her?”
i“Why have they provoked me to anger with their carved images
and with their foreign idols?”
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
21 For the wound of jthe daughter of my people is my heart wounded;
kI mourn, and dismay has taken hold on me.
Jeremiah 8:19–21 — The New International Version (NIV)
19 Listen to the cry of my people
from a land far away:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King no longer there?”
“Why have they aroused my anger with their images,
with their worthless foreign idols?”
20 “The harvest is past,
the summer has ended,
and we are not saved.”
21 Since my people are crushed, I am crushed;
I mourn, and horror grips me.
Jeremiah 8:19–21 — King James Version (KJV 1900)
19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the Lord in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
Jeremiah 8:19–21 — New Living Translation (NLT)
19 Listen to the weeping of my people;
it can be heard all across the land.
“Has the Lord abandoned Jerusalem?” the people ask.
“Is her King no longer there?”
“Oh, why have they provoked my anger with their carved idols
and their worthless foreign gods?” says the Lord.
20 “The harvest is finished,
and the summer is gone,” the people cry,
“yet we are not saved!”
21 I hurt with the hurt of my people.
I mourn and am overcome with grief.
Jeremiah 8:19–21 — The New King James Version (NKJV)
19 Listen! The voice,
The cry of the daughter of My people—
From a far country:
“Is not the Lord in Zion?
Is not her King in her?”
“Why have they provoked Me to anger
With their carved images—
With foreign idols?”
20 “The harvest is past,
The summer is ended,
And we are not saved!”
21 For the hurt of the daughter of my people I am hurt.
I am mourning;
Astonishment has taken hold of me.
Jeremiah 8:19–21 — New Century Version (NCV)
19 Listen to the sound of my people.
They cry from a faraway land:
“Isn’t the Lord still in Jerusalem?
Isn’t Jerusalem’s king still there?”
But God says, “Why did the people make me angry by worshiping idols,
useless foreign idols?”
20 And the people say, “Harvest time is over;
summer has ended,
and we have not been saved.”
21 Because my people are crushed, I am crushed.
I cry loudly and am afraid for them.
Jeremiah 8:19–21 — American Standard Version (ASV)
19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: is not Jehovah in Zion? is not her King in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay hath taken hold on me.
Jeremiah 8:19–21 — 1890 Darby Bible (DARBY)
19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people, from a very far country: Is not Jehovah in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, with foreign vanities? 20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. 21 —For the breach of the daughter of my people am I crushed; I go mourning; astonishment hath taken hold of me.
Jeremiah 8:19–21 — GOD’S WORD Translation (GW)
19 The cry from my dear people comes from a distant land:
“Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t Zion’s king still there?”
They make me furious with their idols, with their foreign gods.
20 The harvest is past,
the summer has ended,
and we haven’t been saved.
21 I am crushed because my dear people have been crushed.
I mourn; terror grips me.
Jeremiah 8:19–21 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)
19 Listen—the cry of my dear people
from a far away land,
“Is the Lord no longer in Zion,
her King not within her?”
Why have they provoked me to anger
with their carved images,
with their worthless foreign idols?
20 Harvest has passed, summer has ended,
but we have not been saved.
21 I am broken by the brokenness
of my dear people.
I mourn; horror has taken hold of me.
Jeremiah 8:19–21 — The New Revised Standard Version (NRSV)
19 Hark, the cry of my poor people
from far and wide in the land:
“Is the Lord not in Zion?
Is her King not in her?”
(“Why have they provoked me to anger with their images,
with their foreign idols?”)
20 “The harvest is past, the summer is ended,
and we are not saved.”
21 For the hurt of my poor people I am hurt,
I mourn, and dismay has taken hold of me.
Jeremiah 8:19–21 — The Lexham English Bible (LEB)
19 Look, the sound of the cry for help of the daughter of my people
from a distant land,
‘Is Yahweh not in Zion?
Is her king not in her?’
Why have they provoked me to anger with their images,
with idols of a foreign land?”
20 The harvest has passed,
the summer has come to an end,
and we have not received help.
21 “Because of the wound of the daughter of my people I am broken down,
I mourn, horror has seized me.
Jeremiah 8:19–21 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)
19 Listen to the cries of my people
from a land far away.
They cry out, “Isn’t the Lord in Zion?
Isn’t its King there anymore?”
The Lord says, “Why have they made me so angry
by worshiping their wooden gods?
Why have they made me angry
with their worthless statues
of gods from other lands?”
20 The people say, “The harvest is over.
The summer has ended.
And we still haven’t been saved.”
21 My people are crushed, so I am crushed.
I sob, and I am filled with horror.
Jeremiah 8:19–21 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)
19 Behold, listen! The cry of the daughter of my people from a distant land:
“Is the Lord not in Zion? Is her King not within her?”
“Why have they provoked Me with their graven images, with foreign idols?”
20 “Harvest is past, summer is ended,
And we are not saved.”
21 For the brokenness of the daughter of my people I am broken;
I mourn, dismay has taken hold of me.