Loading…

Isaiah 8:19

19 And when they say to you, “Inquire of the amediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of bthe dead on behalf of the living?

Read more



Isaiah 8:19 — The New International Version (NIV)

19 When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?

Isaiah 8:19 — King James Version (KJV 1900)

19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits,

And unto wizards that peep, and that mutter:

Should not a people seek unto their God?

For the living to the dead?

Isaiah 8:19 — New Living Translation (NLT)

19 Someone may say to you, “Let’s ask the mediums and those who consult the spirits of the dead. With their whisperings and mutterings, they will tell us what to do.” But shouldn’t people ask God for guidance? Should the living seek guidance from the dead?

Isaiah 8:19 — The New King James Version (NKJV)

19 And when they say to you, “Seek those who are mediums and wizards, who whisper and mutter,” should not a people seek their God? Should they seek the dead on behalf of the living?

Isaiah 8:19 — New Century Version (NCV)

19 Some people say, “Ask the mediums and fortune-tellers, who whisper and mutter, what to do.” But I tell you that people should ask their God for help. Why should people who are still alive ask something from the dead?

Isaiah 8:19 — American Standard Version (ASV 1901)

19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead?

Isaiah 8:19 — 1890 Darby Bible (DARBY)

19 And when they shall say unto you, Seek unto the necromancers and unto the soothsayers, who chirp and who mutter, say, Shall not a people seek unto their God? Will they go for the living unto the dead?

Isaiah 8:19 — GOD’S WORD Translation (GW)

19 People will say to you, “Ask for help from the mediums

and the fortunetellers, who whisper and mutter.”

Shouldn’t people ask their God for help instead?

Why should they ask the dead to help the living?

Isaiah 8:19 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

19 When they say to you, “Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter,” shouldn’t a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?

Isaiah 8:19 — The New Revised Standard Version (NRSV)

19 Now if people say to you, “Consult the ghosts and the familiar spirits that chirp and mutter; should not a people consult their gods, the dead on behalf of the living,

Isaiah 8:19 — The Lexham English Bible (LEB)

19 Now if they tell you, “Consult the ghosts and the spirits, those who chirp and those who mutter. Should not a people consult its gods, the dead on behalf of the living,

Isaiah 8:19 — New International Reader’s Version (NIrV)

19 Some will tell you to ask for advice from people who get messages from those who have died. Others will tell you to ask for advice from people who talk to the spirits of the dead. But those people only whisper. Their words are barely heard. So shouldn’t you ask for advice from your God? Why should you get advice from dead people to help those who are alive?

Isaiah 8:19 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

19 When they say to you, “Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter,” should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?