tnGrk “six wings apiece,” but this is redundant with “each one” in English.
25
tn Some translations render ἔσωθεν (esōthen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.
tn On this word BDAG 755 s.v.παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God … (ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π.… Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”