The Future of Bible Study Is Here.
Revelation 1:13–16
1:13 and in the midst of the lampstands was one like a son of man.46 He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt47 around his chest. 1:14 His48 head and hair were as white as wool, even as white as snow,49 and his eyes were like a fiery50 flame. 1:15 His feet were like polished bronze51 refined52 in a furnace, and his voice was like the roar53 of many waters. 1:16 He held54 seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His55 face shone like the sun shining at full strength.
| 46 | tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (huios tou anthrōpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’ … ‘the human being, the human one, the man’ … On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46–48; 4 Esdr 13:3, 51f) … Outside the gospels: Ac 7:56 … Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13 …).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800–801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771–72; NRSV). |
| 47 | |
| 48 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 49 | tn The clause, “even as white as snow” seems to heighten the preceding clause and is so understood in this ascensive sense (“even”) in the translation. |
| 50 | tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive. |
| 51 | tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, chalkolibanō), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal. |
| 52 | tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.” |
| 53 | tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids. |
| 54 | tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.” |
| 55 | tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|