The Future of Bible Study Is Here.
Psalm 42:title–72:20
Psalm 4236
For the music director; a well-written song37 by the Korahites.
42:1 As a deer1 longs2 for streams of water,
so I long3 for you, O God!
42:2 I thirst4 for God,
for the living God.
I say,5 “When will I be able to go and appear in God’s presence?”6
42:3 I cannot eat, I weep day and night;7
all day long they say to me,8 “Where is your God?”
42:4 I will remember and weep!9
For I was once walking along with the great throng to the temple of God,
shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.10
42:5 Why are you depressed,11 O my soul?12
Why are you upset?13
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.14
42:6 I am depressed,15
so I will pray to you while I am trapped here in the region of the upper Jordan,16
from Hermon,17 from Mount Mizar.18
42:7 One deep stream calls out to another19 at the sound of your waterfalls;20
all your billows and waves overwhelm me.21
42:8 By day the Lord decrees his loyal love,22
and by night he gives me a song,23
a prayer24 to the living God.
42:9 I will pray25 to God, my high ridge:26
“Why do you ignore27 me?
Why must I walk around mourning28
because my enemies oppress me?”
42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone,29
as they say to me all day long, “Where is your God?”30
42:11 Why are you depressed,31 O my soul?32
Why are you upset?33
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.34
Psalm 4335
Fight for me1 against an ungodly nation!
Deliver me2 from deceitful and evil men!3
43:2 For you are the God who shelters me.4
Why do you reject me?5
Why must I walk around6 mourning7
because my enemies oppress me?
43:3 Reveal8 your light9 and your faithfulness!
They will lead me,10
they will escort11 me back to your holy hill,12
and to the place where you live.13
43:4 Then I will go14 to the altar of God,
to the God who gives me ecstatic joy,15
so that I express my thanks to you,16 O God, my God, with a harp.
43:5 Why are you depressed,17 O my soul?18
Why are you upset?19
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.20
Psalm 4421
For the music director; by the Korahites, a well-written song.22
44:1 O God, we have clearly heard;1
our ancestors2 have told us
what you did3 in their days,
in ancient times.4
44:2 You, by your power,5 defeated nations and settled our fathers on their land;6
you crushed7 the people living there8 and enabled our ancestors to occupy it.9
44:3 For they did not conquer10 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength,11
but rather by your power,12 strength13 and good favor,14
for you were partial to15 them.
44:4 You are my16 king, O God!
Decree17 Jacob’s18 deliverance!
44:5 By your power19 we will drive back20 our enemies;
by your strength21 we will trample down22 our foes!23
44:6 For I do not trust in my bow,
and I do not prevail by my sword.
44:7 For you deliver24 us from our enemies;
you humiliate25 those who hate us.
44:8 In God I boast all day long,
and we will continually give thanks to your name.
(Selah)
44:9 But26 you rejected and embarrassed us!
You did not go into battle with our armies.27
44:10 You made us retreat28 from the enemy.
Those who hate us take whatever they want from us.29
44:11 You handed us30 over like sheep to be eaten;
you scattered us among the nations.
44:12 You sold31 your people for a pittance;32
you did not ask a high price for them.33
44:13 You made us34 an object of disdain to our neighbors;
those who live on our borders taunt and insult us.35
44:14 You made us36 an object of ridicule37 among the nations;
foreigners treat us with contempt.38
44:15 All day long I feel humiliated39
and am overwhelmed with shame,40
44:16 before the vindictive enemy
who ridicules and insults me.41
44:17 All this has happened to us, even though we have not rejected you42
or violated your covenant with us.43
44:18 We have not been unfaithful,44
nor have we disobeyed your commands.45
44:19 Yet you have battered us, leaving us a heap of ruins overrun by wild dogs;46
you have covered us with darkness.47
44:20 If we had rejected our God,48
and spread out our hands in prayer to another god,49
44:21 would not God discover it,
for he knows50 one’s thoughts?51
44:22 Yet because of you52 we are killed all day long;
we are treated like53 sheep at the slaughtering block.54
44:23 Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord?
Wake up!55 Do not reject us forever!
44:24 Why do you look the other way,56
and ignore57 the way we are oppressed and mistreated?58
with our bellies pressed to the ground.59
Rescue us60 because of your loyal love!
Psalm 4561
For the music director; according to the tune of “Lilies;”62 by the Korahites, a well-written poem,63 a love song.
45:1 My heart is stirred by a beautiful song.1
I say, “I have composed this special song2 for the king;
my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.”3
45:2 You are the most handsome of all men!4
You speak in an impressive and fitting manner!5
For this reason6 God grants you continual blessings.7
45:3 Strap your sword to your thigh, O warrior!8
Appear in your majestic splendor!9
45:4 Appear in your majesty and be victorious!10
Ride forth for the sake of what is right,11
on behalf of justice!12
Then your right hand will accomplish mighty acts!13
and penetrate the hearts of the king’s enemies.
Nations fall at your feet.14
45:6 Your throne,15 O God, is permanent.16
The scepter17 of your kingdom is a scepter of justice.
45:7 You love18 justice and hate evil.19
For this reason God, your God20 has anointed you21
with the oil of joy,22 elevating you above your companions.23
45:8 All your garments are perfumed with24 myrrh, aloes, and cassia.
From the luxurious palaces25 comes the music of stringed instruments that makes you happy.26
45:9 Princesses27 are among your honored guests,28
your bride29 stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.30
45:10 Listen, O princess!31
Observe and pay attention!32
Forget your homeland33 and your family!34
45:11 Then35 the king will be attracted by36 your beauty.
After all, he is your master! Submit37 to him!38
45:12 Rich people from Tyre39
will seek your favor by bringing a gift.40
45:13 The princess41 looks absolutely magnificent,42
decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.43
45:14 In embroidered robes she is escorted to the king.
Her attendants, the maidens of honor who follow her,
are led before you.44
45:15 They are bubbling with joy as they walk in procession
and enter the royal palace.45
45:16 Your46 sons will carry47 on the dynasty of your ancestors;48
you will make them princes throughout the land.
45:17 I will proclaim your greatness through the coming years,49
then the nations will praise you50 forever.
Psalm 4651
For the music director; by the Korahites; according to the alamoth style;52 a song.
46:1 God is our strong refuge;1
he is truly our helper in times of trouble.2
46:2 For this reason we do not fear3 when the earth shakes,4
and the mountains tumble into the depths of the sea,5
46:3 when its waves6 crash7 and foam,
and the mountains shake8 before the surging sea.9
(Selah)
46:4 The river’s channels bring joy to the city of God,10
the special, holy dwelling place of11 the sovereign One.12
46:5 God lives within it,13 it cannot be moved.14
God rescues it15 at the break of dawn.16
46:6 Nations are in uproar, kingdoms are overthrown.17
God18 gives a shout,19 the earth dissolves.20
46:7 The Lord who commands armies is on our side!21
The God of Jacob22 is our protector!23
(Selah)
46:8 Come! Witness the exploits24 of the Lord,
who brings devastation to the earth!25
46:9 He brings an end to wars throughout the earth;26
he shatters27 the bow and breaks28 the spear;
he burns29 the shields with fire.30
46:10 He says,31 “Stop your striving and recognize32 that I am God!
I will be exalted33 over34 the nations! I will be exalted over35 the earth!”
46:11 The Lord who commands armies is on our side!36
The God of Jacob37 is our protector!38
(Selah)
Psalm 4739
For the music director; by the Korahites; a psalm.
47:1 All you nations, clap your hands!
Shout out to God in celebration!1
47:2 For the sovereign Lord2 is awe-inspiring;3
he is the great king who rules the whole earth!4
47:3 He subdued nations beneath us5
and countries6 under our feet.
47:4 He picked out for us a special land7
to be a source of pride for8 Jacob,9 whom he loves.10
(Selah)
47:5 God has ascended his throne11 amid loud shouts;12
the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns.13
Sing to our king! Sing!
47:7 For God is king of the whole earth!
Sing a well-written song!14
47:8 God reigns15 over the nations!
God sits on his holy throne!
47:9 The nobles of the nations assemble,
along with the people of the God of Abraham,16
for God has authority over the rulers17 of the earth.
He is highly exalted!18
Psalm 4819
A song, a psalm by the Korahites.
48:1 The Lord is great and certainly worthy of praise
in the city of our God,1 his holy hill.
48:2 It is lofty and pleasing to look at,2
a source of joy to the whole earth.3
Mount Zion resembles the peaks of Zaphon;4
it is the city of the great king.
48:3 God is in its fortresses;
he reveals himself as its defender.5
48:4 For6 look, the kings assemble;7
they advance together.
48:5 As soon as they see,8 they are shocked;9
they are terrified, they quickly retreat.10
48:6 Look at them shake uncontrollably,11
like a woman writhing in childbirth.12
you shatter13 the large ships.14
48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them,15
in the city of the Lord, the invincible Warrior,16
in the city of our God.
God makes it permanently secure.17
(Selah)
48:9 We reflect on your loyal love, O God,
within your temple.
| 36 | |
| 37 | tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52–55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7. |
| 1 | tn Since the accompanying verb is feminine in form, the noun אָיִּל (’ayyil, “male deer”) should be emended to אַיֶּלֶת (’ayyelet, “female deer”). Haplography of the letter tav has occurred; note that the following verb begins with tav. |
| 2 | tn Or “pants [with thirst].” |
| 3 | |
| 4 | tn Or “my soul thirsts.” |
| 5 | tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
| 6 | tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’era’eh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’er’eh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11). |
| 7 | tn Heb “My tears have become my food day and night.” |
| 8 | |
| 9 | tn Heb “These things I will remember and I will pour out upon myself my soul.” “These things” are identified in the second half of the verse as those times when the psalmist worshiped in the Lord’s temple. The two cohortative forms indicate the psalmist’s resolve to remember and weep. The expression “pour out upon myself my soul” refers to mourning (see Job 30:16). |
| 10 | tc Heb “for I was passing by with the throng [?], I was walking with [?] them to the house of God; with a voice of a ringing shout and thanksgiving a multitude was observing a festival.” The Hebrew phrase בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם (bassakh ’eddaddem, “with the throng [?] I was walking with [?]”) is particularly problematic. The noun סָךְ (sakh) occurs only here. If it corresponds to הָמוֹן (hamon, “multitude”) then one can propose a meaning “throng.” The present translation assumes this reading (cf. NIV, NRSV). The form אֶדַּדֵּם (“I will walk with [?]”) is also very problematic. The form can be taken as a Hitpael from דָּדָה (dadah; this verb possibly appears in Isa 38:15), but the pronominal suffix is problematic. For this reason many emend the form to ם[י]אַדִּרִ (’adirim, “nobles”) or ם-רִ[י]אַדִ (’adirim, “great,” with enclitic mem [ם]). The present translation understands the latter and takes the adjective “great” as modifying “throng.” If one emends סָךְ (sakh, “throng [?]”) to סֹךְ (sokh, “shelter”; see the Qere of Ps 27:5), then ר[י]אַדִּ (’addir) could be taken as a divine epithet, “[in the shelter of] the majestic one,” a reading which may find support in the LXX and Syriac Peshitta. |
| 11 | tn Heb “Why do you bow down?” |
| 12 | sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self. |
| 13 | |
| 14 | tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (péney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | tc Heb “Hermons.” The plural form of the name occurs only here in the OT. Some suggest the plural refers to multiple mountain peaks (cf. NASB) or simply retain the plural in the translation (cf. NEB), but the final mem (ם) is probably dittographic (note that the next form in the text begins with the letter mem) or enclitic. At a later time it was misinterpreted as a plural marker and vocalized accordingly. |
| 18 | tn The Hebrew term מִצְעָר (mits’ar) is probably a proper name (“Mizar”), designating a particular mountain in the Hermon region. The name appears only here in the OT. |
| 19 | |
| 20 | tn The noun צִנּוֹר (tsinnor, “waterfall”) occurs only here and in 2 Sam 5:8, where it apparently refers to a water shaft. The psalmist alludes to the loud rushing sound of mountain streams and cascading waterfalls. Using the poetic device of personification, he imagines the streams calling out to each other as they hear the sound of the waterfalls. |
| 21 | |
| 22 | sn The psalmist believes that the Lord has not abandoned him, but continues to extend his loyal love. To this point in the psalm, the author has used the name “God,” but now, as he mentions the divine characteristic of loyal love, he switches to the more personal divine name Yahweh (rendered in the translation as “the Lord”). |
| 23 | tn Heb “his song [is] with me.” |
| 24 | |
| 25 | tn The cohortative form indicates the psalmist’s resolve. |
| 26 | tn This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28; Pss 18:2; 31:3. |
| 27 | tn Or “forget.” |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | tn Heb “Why do you bow down?” |
| 32 | sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self. |
| 33 | tn Heb “and why are you in turmoil upon me?” |
| 34 | tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yéshu’ot féney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5. |
| 35 | sn Psalm 43. Many medieval Hebrew mss combine Psalm 43 and Psalm 42 into one psalm. Psalm 43 is the only psalm in Book 2 of the Psalter (Psalms 42–72) that does not have a heading, suggesting that it was originally the third and concluding section of Psalm 42. Ps 43:5 is identical to the refrain in Ps 42:11 and almost identical to the refrain in Ps 42:5. |
| 1 | tn Or “argue my case.” |
| 2 | |
| 3 | tn Heb “from the deceitful and evil man.” The Hebrew text uses the singular form “man” in a collective sense, as the reference to a “nation” in the parallel line indicates. |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | tn Heb “send.” |
| 9 | sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people. |
| 10 | tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives. |
| 11 | tn Heb “bring.” |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | tn The cohortative expresses the psalmist’s resolve. Prefixed with the vav (ו) conjunctive it also expresses the result or outcome of the preceding verbs “lead” and “escort.” |
| 15 | tn Heb “to God, the joy of my happiness.” The phrase “joy of my happiness” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the degree of the psalmist’s joy. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17–81. |
| 16 | tn The cohortative with vav (ו) conjunctive probably indicates purpose (“so that”) or intention. |
| 17 | tn Heb “Why do you bow down?” |
| 18 | sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self. |
| 19 | tn Heb “and why are you in turmoil upon me?” |
| 20 | tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yéshu’ot féney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is identical to the one in Ps 42:11. See also 42:5, which differs only slightly. |
| 21 | sn Psalm 44. The speakers in this psalm (the worshiping community within the nation Israel) were disappointed with God. The psalm begins on a positive note, praising God for leading Israel to past military victories. Verses 1–8 appear to be a song of confidence and petition which the people recited prior to battle. But suddenly the mood changes as the nation laments a recent defeat. The stark contrast between the present and the past only heightens the nation’s confusion. Israel trusted in God for victory, but the Lord rejected them and allowed them to be humiliated in battle. If Israel had been unfaithful to God, their defeat would make sense, but the nation was loyal to the Lord. Comparing the Lord to a careless shepherd, the nation urges God to wake up and to extend his compassion to his suffering people. |
| 22 | |
| 1 | tn Heb “with our ears we have heard.” |
| 2 | |
| 3 | tn Heb “the work you worked.” |
| 4 | |
| 5 | tn Heb “you, your hand.” |
| 6 | |
| 7 | tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (ra’a’, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil). |
| 8 | tn Or “peoples.” |
| 9 | tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line. |
| 10 | tn Or “take possession of.” |
| 11 | tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength. |
| 12 | |
| 13 | tn Heb “your arm.” |
| 14 | |
| 15 | tn Or “favorable toward.” |
| 16 | |
| 17 | tc The LXX assumes a participle here (מְצַוֶּה [métsavveh], “the one who commands/decrees”) which would stand in apposition to “my God.” It is possible that the MT, which has the imperative (צַוֵּה, tsavveh) form, has suffered haplography of the letter mem (ם). Note that the preceding word (אֱלֹהִים, ’elohim) ends in mem. Another option is that the MT is divided in the wrong place; perhaps one could move the final mem from אֱלֹהִים to the beginning of the next word and read מְצַוֶּה אֱלֹהָי (’elohay métsavveh, “[You are my king,] my God, the one who decrees”). tn Or “command.” This may be the Israelites’ petition prior to the battle. See the introductory note to the psalm. |
| 18 | |
| 19 | tn Heb “by you.” |
| 20 | tn Heb “gore” (like an ox). If this portion of the psalm contains the song of confidence/petition the Israelites recited prior to battle, then the imperfects here and in the next line may express their expectation of victory. Another option is that the imperfects function in an emphatic generalizing manner. In this case one might translate, “you [always] drive back … you [always] trample down.” sn The Hebrew verb translated “drive back” is literally “gore”; the imagery is that of a powerful wild ox that “gores” its enemies and tramples them underfoot. |
| 21 | |
| 22 | sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line. |
| 23 | tn Heb “those who rise up [against] us.” |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | tn The particle אַף (’af, “but”) is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes. |
| 27 | tn Heb “you did not go out with our armies.” The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive). |
| 28 | tn Heb “you caused us to turn backward.” |
| 29 | |
| 30 | tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive). |
| 31 | tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive). |
| 32 | tn Heb “for what is not wealth.” |
| 33 | tn Heb “you did not multiply their purchase prices.” |
| 34 | tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive). |
| 35 | tn Heb “an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.” |
| 36 | tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive). |
| 37 | tn Heb “a proverb,” or “[the subject of] a mocking song.” |
| 38 | |
| 39 | tn Heb “all the day my humiliation [is] in front of me.” |
| 40 | tn Heb “and the shame of my face covers me.” |
| 41 | |
| 42 | |
| 43 | tn Heb “and we did not deal falsely with your covenant.” |
| 44 | |
| 45 | |
| 46 | tn Heb “yet you have battered us in a place of jackals.” |
| 47 | tn The Hebrew term צַלְמָוֶת (tsalmavet) has traditionally been understood as a compound noun meaning “shadow of death” (צֵל+מָוֶת [mavet + tsel]; see BDB 853 s.v. צַלְמָוֶת; cf. NASB). Other scholars prefer to vocalize the form צַלְמוּת (tsalmut) and understand it as an abstract noun (from the root צלם) meaning “darkness” (cf. NIV, NRSV). An examination of the word’s usage favors the latter derivation. It is frequently associated with darkness/night and contrasted with light/morning (see Job 3:5; 10:21–22; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; Ps 107:10, 14; Isa 9:1; Jer 13:16; Amos 5:8). In some cases the darkness described is associated with the realm of death (Job 10:21–22; 38:17), but this is a metaphorical application of the word and does not reflect its inherent meaning. In Ps 44:19 darkness symbolizes defeat and humiliation. |
| 48 | |
| 49 | tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12–13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54–55). |
| 50 | tn The active participle describes what is characteristically true. |
| 51 | tn Heb “would not God search out this, for he knows the hidden things of [the] heart?” The expression “search out” is used metonymically here, referring to discovery, the intended effect of a search. The “heart” (i.e., mind) is here viewed as the seat of one’s thoughts. The rhetorical question expects the answer, “Of course he would!” The point seems to be this: There is no way the Israelites who are the speakers in the psalm would reject God and turn to another god, for the omniscient God would easily discover such a sin. |
| 52 | tn The statement “because of you” (1) may simply indicate that God is the cause of the Israelites’ defeat (see vv. 9–14, where the nation’s situation is attributed directly to God’s activity, and cf. NEB, NRSV), or (2) it may suggest they suffer because of their allegiance to God (see Ps 69:7 and Jer 15:15). In this case one should translate, “for your sake” (cf. NASB, NIV). The citation of this verse in Rom 8:36 follows the LXX (Ps 43:23 LXX), where the Greek term ἕνεκεν (heneken; LXX ἕνεκα) may likewise mean “because of” or “for the sake of” (BDAG 334 s.v. ἕνεκα 1). |
| 53 | tn Or “regarded as.” |
| 54 | tn Heb “like sheep of slaughtering,” that is, sheep destined for slaughter. |
| 55 | |
| 56 | |
| 57 | tn Or “forget.” |
| 58 | tn Heb “our oppression and our affliction.” |
| 59 | tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts. |
| 60 | |
| 61 | |
| 62 | |
| 63 | |
| 1 | tn Heb “[with] a good word.” The “good word” probably refers here to the song that follows. |
| 2 | tn Heb “my works [are] for a king.” The plural “works” may here indicate degree, referring to the special musical composition that follows. |
| 3 | tn Heb “my tongue [is] a stylus of a skillful scribe.” Words flow from the psalmist’s tongue just as they do from a scribe’s stylus. |
| 4 | |
| 5 | tn Heb “favor is poured out on your lips.” “Lips” probably stands by metonymy for the king’s speech. Some interpret the Hebrew term חֵן (khen) as referring here to “gracious (i.e., kind and polite) speech”, but the word probably refers more generally to “attractive” speech that is impressively articulated and fitting for the occasion. For other instances of the term being used of speech, see Prov 22:11 and Eccl 10:12. |
| 6 | tn Or “this demonstrates.” The construction עַל־כֵּן (’al-ken, “therefore”) usually indicates what logically follows from a preceding statement. However, here it may infer the cause from the effect, indicating the underlying basis or reason for what precedes (see BDB 487 s.v. I כֵּן 3.f; C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 1:386). |
| 7 | tn Or “blesses you forever.” Here “bless” means to “endue with the power and skill to rule effectively,” as the following verses indicate. |
| 8 | tn Or “mighty one.” |
| 9 | tn The Hebrew text has simply, “your majesty and your splendor,” which probably refers to the king’s majestic splendor when he appears in full royal battle regalia. |
| 10 | |
| 11 | tn Or “for the sake of truth.” |
| 12 | tc The precise meaning of the MT is uncertain. The form עַנְוָה (’anvah) occurs only here. One could emend the text to עֲנָוָה וְצֶדֶק (’anavah vétsedeq, “[for the sake of truth], humility, and justice”). In this case “humility” would perhaps allude to the king’s responsibility to “serve” his people by promoting justice (cf. NIV “in behalf of truth, humility and righteousness”). The present translation assumes an emendation to יַעַן (ya’an, “because; on account of”) which would form a suitable parallel to עַל־דְּבַר (’al-dévar, “because; for the sake of”) in the preceding line. |
| 13 | tn Heb “and your right hand will teach you mighty acts”; or “and may your right hand teach you mighty acts.” After the imperatives in the first half of the verse, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive likely indicates purpose (“so that your right hand might teach you mighty acts”) or result (see the present translation). The “right hand” here symbolizes the king’s military strength. His right hand will “teach” him mighty acts by performing them and thereby causing him to experience their magnificence. |
| 14 | tn Heb “your arrows are sharp—peoples beneath you fall—in the heart of the enemies of the king.” The choppy style reflects the poet’s excitement. |
| 15 | sn The king’s throne here symbolizes his rule. |
| 16 | tn Or “forever and ever.” sn O God. The king is clearly the addressee here, as in vv. 2–5 and 7–9. Rather than taking the statement at face value, many prefer to emend the text because the concept of deifying the earthly king is foreign to ancient Israelite thinking (cf. NEB “your throne is like God’s throne, eternal”). However, it is preferable to retain the text and take this statement as another instance of the royal hyperbole that permeates the royal psalms. Because the Davidic king is God’s vice-regent on earth, the psalmist addresses him as if he were God incarnate. God energizes the king for battle and accomplishes justice through him. A similar use of hyperbole appears in Isa 9:6, where the ideal Davidic king of the eschaton is given the title “Mighty God” (see the note on this phrase there). Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Rameses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique” (see Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:67). Ps 45:6 and Isa 9:6 probably envision a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself. |
| 17 | sn The king’s scepter symbolizes his royal authority. |
| 18 | sn To love justice means to actively promote it. |
| 19 | sn To hate evil means to actively oppose it. |
| 20 | tn For other examples of the repetition of Elohim, “God,” see Pss 43:4; 48:8, 14; 50:7; 51:14; 67:7. Because the name Yahweh (“Lord”) is relatively rare in Pss 42–83, where the name Elohim (“God”) predominates, this compounding of Elohim may be an alternative form of the compound name “the Lord my/your/our God.” |
| 21 | sn Anointed you. When read in the light of the preceding context, the anointing is most naturally taken as referring to the king’s coronation. However, the following context (vv. 8–9) focuses on the wedding ceremony, so some prefer to see this anointing as part of the king’s preparations for the wedding celebration. Perhaps the reference to his anointing at his coronation facilitates the transition to the description of the wedding, for the king was also anointed on this occasion. |
| 22 | sn The phrase oil of joy alludes to the fact that the coronation of the king, which was ritually accomplished by anointing his head with olive oil, was a time of great celebration and renewed hope. (If one understands the anointing in conjunction with the wedding ceremony, the “joy” would be that associated with the marriage.) The phrase “oil of joy” also appears in Isa 61:3, where mourners are granted “oil of joy” in conjunction with their deliverance from oppression. |
| 23 | |
| 24 | tn The words “perfumed with” are supplied in the translation for clarification. |
| 25 | tn Heb “the palaces of ivory.” The phrase “palaces of ivory” refers to palaces that had ivory panels and furniture decorated with ivory inlays. Such decoration with ivory was characteristic of a high level of luxury. See 1 Kgs 22:39 and Amos 3:15. |
| 26 | tn Heb “from the palaces of ivory stringed instrument[s] make you happy.” |
| 27 | tn Heb “daughters of kings.” |
| 28 | tn Heb “valuable ones.” The form is feminine plural. |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (ra’ah, “see”) is used here of mental observation. |
| 33 | tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation. |
| 34 | tn Heb “and the house of your father.” |
| 35 | tn After the preceding imperatives, the jussive verbal form with vav (ו) conjunctive is best understood as introducing a purpose (“so that the king might desire your beauty”) or result clause (see the present translation and cf. also NASB). The point seems to be this: The bride might tend to be homesick, which in turn might cause her to mourn and diminish her attractiveness. She needs to overcome this temptation to unhappiness and enter into the marriage with joy. Then the king will be drawn to her natural beauty. |
| 36 | tn Or “desire.” |
| 37 | tn Or “bow down.” |
| 38 | sn Submit to him. The poet here makes the point that the young bride is obligated to bring pleasure to her new husband. Though a foreign concept to modern western culture, this was accepted as the cultural norm in the psalmist’s day. |
| 39 | |
| 40 | tn Heb “and a daughter of Tyre with a gift, your face they will appease, the rich of people.” The phrase “daughter of Tyre” occurs only here in the OT. It could be understood as addressed to the bride, indicating she was a Phoenician (cf. NEB). However, often in the OT the word “daughter,” when collocated with the name of a city or country, is used to personify the referent (see, for example, “Daughter Zion” in Ps 9:14, and “Daughter Babylon” in Ps 137:8). If that is the case here, then “Daughter Tyre” identifies the city-state of Tyre as the place from which the rich people come (cf. NRSV). The idiom “appease the face” refers to seeking one’s favor (see Exod 32:11; 1 Sam 13:12; 1 Kgs 13:6; 2 Kgs 13:4; 2 Chr 33:12; Job 11:19; Ps 119:58; Prov 19:6; Jer 26:19; Dan 9:13; Zech 7:2; 8:21–22; Mal 1:9). |
| 41 | tn Heb “[the] daughter of a king.” |
| 42 | tn Heb “[is] completely glorious.” |
| 43 | tc Heb “within, from settings of gold, her clothing.” The Hebrew term פְּנִימָה (pénimah, “within”), if retained, would go with the preceding line and perhaps refer to the bride being “within” the palace or her bridal chamber (cf. NIV, NRSV). Since the next two lines refer to her attire (see also v. 9b), it is preferable to emend the form to פְּנִינִיהָּ (“her pearls”) or to פְּנִינִים (“pearls”). The mem (ם) prefixed to “settings” is probably dittographic. |
| 44 | tn Heb “virgins after her, her companions, are led to you.” Some emend לָךְ (lakh, “to you”) to לָהּ (lah, “to her,” i.e., the princess), because the princess is now being spoken of in the third person (vv. 13–14a), rather than being addressed directly (as in vv. 10–12). However, the ambiguous suffixed form לָךְ need not be taken as second feminine singular. The suffix can be understood as a pausal second masculine singular form, addressed to the king. The translation assumes this to be the case; note that the king is addressed once more in vv. 16–17, where the second person pronouns are masculine. |
| 45 | tn Heb “they are led with joy and happiness, they enter the house of the king.” |
| 46 | tn The pronoun is second masculine singular, indicating the king is being addressed from this point to the end of the psalm. |
| 47 | tn The prefixed verbal form could be taken as jussive and the statement interpreted as a prayer, “May your sons carry on the dynasty of your ancestors!” The next line could then be taken as a relative clause, “[your sons] whom you will make princes throughout the land.” |
| 48 | tn Heb “in place of your fathers will be your sons.” |
| 49 | |
| 50 | sn The nations will praise you. As God’s vice-regent on earth, the king is deserving of such honor and praise. |
| 51 | |
| 52 | sn The meaning of the Hebrew term עֲלָמוֹת (alamoth, which means “young women”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. Cf. 1 Chr 15:20. |
| 1 | |
| 2 | tn Heb “a helper in times of trouble he is found [to be] greatly.” The perfect verbal form has a generalizing function here. The adverb מְאֹד (mé’od, “greatly”) has an emphasizing function. |
| 3 | tn The imperfect is taken in a generalizing sense (cf. NEB) because the situation described in vv. 2–3 is understood as symbolizing typical world conditions. In this case the imperfect draws attention to the typical nature of the response. The covenant community characteristically responds with confidence, not fear. Another option is to take the situation described as purely hypothetical. In this case one might translate, “We will not fear, even though the earth should shake” (cf. NIV, NRSV). |
| 4 | tn The Hiphil infinitival form is normally taken to mean “when [the earth] is altered,” being derived from מוּר (mur, “to change”). In this case the Hiphil would be intransitive, as in Ps 15:4. HALOT 560 s.v. II מור emends the form to a Niphal and derives it from a homonymic root מוּר attested in Arabic with the meaning “shake.” |
| 5 | tn Heb “heart of the seas.” The plural may be used for emphasis, pointing to the deepest sea. Note that the next verse uses a singular pronoun (“its waters,” “its swelling”) in referring back to the plural noun. |
| 6 | tn Heb “its waters.” |
| 7 | tn Or “roar.” |
| 8 | |
| 9 | tn Heb “at its swelling.” The Hebrew word often means “pride.” If the sea is symbolic of hostile nations, then this may be a case of double entendre. The surging, swelling sea symbolizes the proud, hostile nations. On the surface the psalmist appears to be depicting a major natural catastrophe, perhaps a tidal wave. If so, then the situation would be hypothetical. However, the repetition of the verbs הָמָה (hamah, “crash; roar,” v. 3) and מוֹט (mot, “shake,” v. 2) in v. 6, where nations/kingdoms “roar” and “shake,” suggests that the language of vv. 2–3 is symbolic and depicts the upheaval that characterizes relationships between the nations of the earth. As some nations (symbolized by the surging, chaotic waters) show hostility, others (symbolized by the mountains) come crashing down to destruction. The surging waters are symbolic of chaotic forces in other poetic texts (see, for example, Isa 17:12; Jer 51:42) and mountains can symbolize strong kingdoms (see, for example, Jer 51:25). |
| 10 | tn Heb “A river, its channels cause the city of God to be glad.” sn The city of God is Jerusalem (see Pss 48:1–2; 87:2–3). The river’s “channels” are probably irrigation ditches vital to growing crops. Some relate the imagery to the “waters of Shiloah” (see Isa 8:6), which flowed from the Gihon spring to the pool of Siloam. In Isa 8:6–8 these waters are contrasted with the flood waters symbolizing Assyria. Even if this is the reality behind the imagery, the picture of a river flowing through Jerusalem is idealized and exaggerated. The river and irrigation ditches symbolize the peace and prosperity that the Lord provides for Jerusalem, in contrast to the havoc produced by the turbulent waters (symbolic of the nations) outside the city. Some see here an adaptation of Canaanite (or, more specifically, Jebusite) mythical traditions of rivers/springs flowing from the high god El’s dwelling place. The Songs of Zion do utilize such imagery at times (see Ps 48:2). The image of a river flowing through Zion may have inspired prophetic visions of an eschatological river flowing from the temple (see Ezek 47:1–12; Joel 3:18). |
| 11 | tn Heb “the holy [place] of the dwelling places of.” The adjective “holy” is used here in a substantival manner and placed in construct with the following noun (see GKC 428 §132.c). Origen’s transliterated text assumes the reading קֹדֶשׁ (qodesh, “holiness; holy place”), while the LXX assumes a Piel verbal form קִדֵּשׁ (qidesh, “makes holy”) and takes the following form as “his dwelling place.” The plural form מִשְׁכְּנֵי (mishkéney, “dwelling places of”) is probably a plural of degree, emphasizing the special character of this dwelling place. See GKC 397 §124.b. The form stands as an appositional genitive in relation to the preceding construct noun. |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “it will not be upended.” Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. The verb מוֹט (mot), translated “upended” here, is used in v. 2 of the mountains “tumbling” into the seas and in v. 6 of nations being “upended.” By way of contrast, Jerusalem, God’s dwelling place, is secure and immune from such turmoil and destruction. |
| 15 | tn Or “helps her.” The imperfect draws attention to the generalizing character of the statement. |
| 16 | tn Heb “at the turning of morning.” (For other uses of the expression see Exod 14:27 and Judg 19:26). sn At the break of dawn. The “morning” is viewed metaphorically as a time of deliverance and vindication after the dark “night” of trouble (see Ps 30:5; Isa 17:14). There may be an allusion here to Exod 14:27 (where the Lord destroyed the Egyptians at the “break of dawn”) or, more likely, to the miraculous deliverance of Jerusalem from the Assyrian siege, when the people discovered the dead bodies of the Assyrian army in the morning (Isa 37:36). |
| 17 | tn Heb “nations roar, kingdoms shake.” The Hebrew verb הָמָה (hamah, “roar, be in uproar”) is used in v. 3 of the waves crashing, while the verb מוֹט (mot, “overthrown”) is used in v. 2 of mountains tumbling into the sea (see also v. 5, where the psalm affirms that Jerusalem “cannot be moved”). The repetition of the verbs suggests that the language of vv. 2–3 is symbolic and depicts the upheaval that characterizes relationships between the nations of the earth. As some nations (symbolized by the surging, chaotic waters) show hostility, others (symbolized by the mountains) come crashing down to destruction. The surging waters are symbolic of chaotic forces in other poetic texts (see, for example, Isa 17:12; Jer 51:42) and mountains can symbolize strong kingdoms (see, for example, Jer 51:25). |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | tn The verb שָׁבַר (shavar, “break”) appears in the Piel here (see Ps 29:5). In the OT it occurs thirty-six times in the Piel, always with multiple objects (the object is either a collective singular or grammatically plural or dual form). The Piel may highlight the repetition of the pluralative action, or it may suggest an intensification of action, indicating repeated action comprising a whole, perhaps with the nuance “break again and again, break in pieces.” Another option is to understand the form as resultative: “make broken” (see IBHS 404–7 §24.3). The imperfect verbal form carries on and emphasizes the generalizing nature of the description. |
| 28 | tn The perfect verbal form with vav (ו) consecutive carries along the generalizing emphasis of the preceding imperfect. |
| 29 | tn The imperfect verbal form carries on and emphasizes the generalizing nature of the description. |
| 30 | tn Heb “wagons he burns with fire.” Some read “chariots” here (cf. NASB), but the Hebrew word refers to wagons or carts, not chariots, elsewhere in the OT. In this context, where military weapons are mentioned, it is better to revocalize the form as עֲגִלוֹת (’agilot, “round shields”), a word which occurs only here in the OT, but is attested in later Hebrew and Aramaic. |
| 31 | tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. |
| 32 | tn Heb “do nothing/be quiet (see 1 Sam 15:16) and know.” This statement may be addressed to the hostile nations, indicating they should cease their efforts to destroy God’s people, or to Judah, indicating they should rest secure in God’s protection. Since the psalm is an expression of Judah’s trust and confidence, it is more likely that the words are directed to the nations, who are actively promoting chaos and are in need of a rebuke. |
| 33 | |
| 34 | tn Or “among.” |
| 35 | tn Or “in.” |
| 36 | |
| 37 | |
| 38 | |
| 39 | |
| 1 | tn Heb “Shout to God with [the] sound of a ringing cry!” |
| 2 | tn Heb “the Lord Most High.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures the Lord as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. |
| 3 | tn Or “awesome.” The Niphal participle נוֹרָא (nora’), when used of God in the psalms, focuses on the effect that his royal splendor and powerful deeds have on those witnessing his acts (Pss 66:3, 5; 68:35; 76:7, 12; 89:7; 96:4; 99:3; 111:9). Here it refers to his capacity to fill his defeated foes with terror and his people with fearful respect. |
| 4 | tn Heb “a great king over all the earth.” |
| 5 | tn On the meaning of the verb דָּבַר (davar, “subdue”), a homonym of דָּבַר (“speak”), see HALOT 209–10 s.v. I דבר. See also Ps 18:47 and 2 Chr 22:10. The preterite form of the verb suggests this is an historical reference and the next verse, which mentions the gift of the land, indicates that the conquest under Joshua is in view. |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | tn Heb “the pride of.” The phrase is appositional to “our inheritance,” indicating that the land is here described as a source of pride to God’s people. |
| 9 | tn That is, Israel. |
| 10 | sn Jacob whom he loves. The Lord’s covenantal devotion to his people is in view. |
| 11 | sn God ascended his throne. In the context of vv. 3–4, which refer to the conquest of the land under Joshua, v. 5 is best understood as referring to an historical event. When the Lord conquered the land and placed his people in it, he assumed a position of kingship, as predicted by Moses (see Exod 15:17–18, as well as Ps 114:1–2). That event is here described metaphorically in terms of a typical coronation ceremony for an earthly king (see 2 Sam 15:10; 2 Kgs 9:13). Verses 1–2, 8–9 focus on God’s continuing kingship, which extends over all nations. |
| 12 | |
| 13 | tn Heb “the Lord amid the sound of the ram horn.” The verb “ascended” is understood by ellipsis; see the preceding line. |
| 14 | tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term also occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52–55, 74, 78, 88, 89, and 142. Here, in a context of celebration, the meaning “skillful, well-written” would fit particularly well. |
| 15 | tn When a new king was enthroned, his followers would acclaim him king using this enthronement formula (Qal perfect 3ms מָלַךְ, malakh, “to reign,” followed by the name of the king). See 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13, as well as Isa 52:7. In this context the perfect verbal form is generalizing, but the declaration logically follows the historical reference in v. 5 to the Lord’s having ascended his throne. |
| 16 | tc The words “along with” do not appear in the MT. However, the LXX has “with,” suggesting that the original text may have read עִם עַם (’im ’am, “along with the people”). In this case the MT is haplographic (the consonantal sequence ayin-mem [עם] being written once instead of twice). Another option is that the LXX is simply and correctly interpreting “people” as an adverbial accusative and supplying the appropriate preposition. |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 1 | |
| 2 | tn Heb “beautiful of height.” The Hebrew term נוֹף (nof, “height”) is a genitive of specification after the qualitative noun “beautiful.” The idea seems to be that Mount Zion, because of its lofty appearance, is pleasing to the sight. |
| 3 | |
| 4 | tn Heb “Mount Zion, the peaks of Zaphon.” Like all the preceding phrases in v. 2, both phrases are appositional to “city of our God, his holy hill” in v. 1, suggesting an identification in the poet’s mind between Mount Zion and Zaphon. “Zaphon” usually refers to the “north” in a general sense (see Pss 89:12; 107:3), but here, where it is collocated with “peaks,” it refers specifically to Mount Zaphon, located in the vicinity of ancient Ugarit and viewed as the mountain where the gods assembled (see Isa 14:13). By alluding to West Semitic mythology in this way, the psalm affirms that Mount Zion is the real divine mountain, for it is here that the Lord God of Israel lives and rules over the nations. See P. Craigie, Psalms 1–50 (WBC), 353, and T. N. D. Mettinger, In Search of God, 103. |
| 5 | tn Heb “he is known for an elevated place.” |
| 6 | |
| 7 | tn The perfect verbal forms in vv. 4–6 are understood as descriptive. In dramatic style (note הִנֵּה, hinneh, “look”) the psalm describes an enemy attack against the city as if it were occurring at this very moment. Another option is to take the perfects as narrational (“the kings assembled, they advanced”), referring to a particular historical event, such as Sennacherib’s siege of the city in 701 b.c. (cf. NIV, NRSV). Even if one translates the verses in a dramatic-descriptive manner (as the present translation does), the Lord’s victory over the Assyrians was probably what served as the inspiration of the description (see v. 8). |
| 8 | |
| 9 | tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.” |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | tn Heb “[with] writhing like one giving birth.” sn The language of vv. 5–6 is reminiscent of Exod 15:15. |
| 13 | tn The switch to the imperfect, as well as the introduction of the ship metaphor, perhaps signals a change to a generalizing tone; the Lord typically shatters these large ships, symbolic of the human strength of hostile armies (see the following note on “large ships”). The verb שָׁבַר (shavar, “break”) appears in the Piel here (see Pss 29:5; 46:9). In the OT it occurs thirty-six times in the Piel, always with multiple objects (the object is either a collective singular or grammatically plural or dual form). The Piel may highlight the repetition of the pluralative action, or it may suggest an intensification of action, indicating repeated action comprising a whole, perhaps with the nuance “break again and again, break in pieces.” Another option is to understand the form as resultative: “make broken” (see IBHS 404–7 §24.3). |
| 14 | tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to and from the distant western port of Tarshish. These ships, which were the best of their class, here symbolize the mere human strength of hostile armies, which are incapable of withstanding the Lord’s divine power (see Isa 2:16). |
| 15 | tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate. |
| 16 | |
| 17 | tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|