The Future of Bible Study Is Here.
Philemon 1–3
| 1 | tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| 2 | |
| 3 | tn “our” is not present in the Greek text, but was supplied to bring out the sense in English. |
| 4 | tn Grk “dear.” The adjective is functioning as a substantive; i.e., “dear one” or “dear friend.” |
| 5 | sn Apphia is thought to be the wife of Philemon. |
| 6 | tc Most witnesses (D2 Ψ 𝔐) here read τῇ ἀγαπητῇ (tē agapētē, “beloved, dear”), a reading that appears to have been motivated by the masculine form of the same adjective in v. 1. Further, the earliest and best witnesses, along with a few others (א A D* F G I P 048 0278 33 81 104 1739 1881 pc), have ἀδελφῇ (adelphē, “sister”). Thus on internal and external grounds, ἀδελφῇ is the strongly preferred reading. |
| 7 | tn Though the term “our” does not appear in the Greek text it is inserted to bring out the sense of the passage. |
| 8 | tn Grk “Grace to you and peace.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|