The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 9:9–13
The Call of Matthew; Eating with Sinners
9:9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax booth.19 “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him. 9:10 As20 Jesus21 was having a meal22 in Matthew’s23 house, many tax collectors24 and sinners came and ate with Jesus and his disciples. 9:11 When the Pharisees25 saw this they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”26 9:12 When27 Jesus heard this he said, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.28 9:13 Go and learn what this saying means: ‘I want mercy and not sacrifice.’29 For I did not come to call the righteous, but sinners.”
| 19 | tn While “tax office” is sometimes given as a translation for τελώνιον (telōnion, so L&N 57.183), this could give the modern reader a false impression of an indoor office with all its associated furnishings. sn The tax booth was a booth located on the edge of a city or town to collect taxes for trade. There was a tax booth in Capernaum, which was on the trade route from Damascus to Galilee and the Mediterranean. The “taxes” were collected on produce and goods brought into the area for sale, and were a sort of “sales tax” paid by the seller but obviously passed on to the purchaser in the form of increased prices (L&N 57.183). It was here that Jesus met Matthew (also named Levi [see Mark 2:14, Luke 5:27]) who was ultimately employed by the Romans, though perhaps more directly responsible to Herod Antipas. It was his job to collect taxes for Rome and he was thus despised by Jews who undoubtedly regarded him as a traitor. |
| 20 | tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 21 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity. |
| 22 | |
| 23 | tn Grk “in the house.” The Greek article is used here in a context that implies possession, and the referent of the implied possessive pronoun (Matthew) has been specified in the translation for clarity. |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean. |
| 27 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 28 | sn Jesus’ point is that he associates with those who are sick because they have the need and will respond to the offer of help. A person who is healthy (or who thinks mistakenly that he is) will not seek treatment. |
| 29 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|