The Future of Bible Study Is Here.
Matthew 14:1–14
14:1 At that time Herod the tetrarch1 heard reports about Jesus, 14:2 and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him.” 14:3 For Herod had arrested John, bound him,2 and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife, 14:4 because John had repeatedly told3 him, “It is not lawful for you to have her.”4 14:5 Although5 Herod6 wanted to kill John,7 he feared the crowd because they accepted John as a prophet. 14:6 But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod, 14:7 so much that he promised with an oath8 to give her whatever she asked. 14:8 Instructed by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.” 14:9 Although it grieved the king,9 because of his oath and the dinner guests he commanded it to be given. 14:10 So10 he sent and had John beheaded in the prison. 14:11 His11 head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother. 14:12 Then John’s12 disciples came and took the body and buried it and went and told Jesus.
The Feeding of the Five Thousand
14:13 Now when Jesus heard this he went away from there privately in a boat to an isolated place. But when the crowd heard about it,13 they followed him on foot from the towns.14 14:14 As he got out he saw the large crowd, and he had compassion on them and healed their sick.
| 1 | sn A tetrarch, a ruler with rank and authority lower than a king, ruled only with the approval of the Roman authorities. This was roughly equivalent to being governor of a region. Several times in the NT, Herod, tetrarch of Galilee, is called a king (Matt 14:9, Mark 6:14–29), reflecting popular usage rather than an official title. |
| 2 | tc ‡ Most witnesses (א2 C D L W Z Θ 0106 f1, 13 33 𝔐 lat) read αὐτόν (auton, “him”) here as a way of clarifying the direct object; various important witnesses lack the word, however (א* B 700 pc ff1 h q). The original wording most likely lacked it, but it has been included here due to English style. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations about its authenticity. |
| 3 | tn The imperfect tense verb is here rendered with an iterative force. |
| 4 | |
| 5 | tn Here καί (kai) has not been translated. |
| 6 | tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. |
| 7 | tn Grk “him” (also in the following phrase, Grk “accepted him”); in both cases the referent (John) has been specified in the translation for clarity. |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
| 11 | tn Grk “And his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. |
| 12 | tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “Then.” |
| 13 | tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
| 14 | tn Or “cities.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|