Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Matthew 11:1–13:58
11:1 When1 Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
11:2 Now when John2 heard in prison about the deeds Christ3 had done, he sent his disciples to ask a question:4 11:3 “Are you the one who is to come,5 or should we look for another?” 11:4 Jesus answered them,6 “Go tell John what you hear and see:7 11:5 The blind see, the8 lame walk, lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have good news proclaimed to them. 11:6 Blessed is anyone9 who takes no offense at me.”
11:7 While they were going away, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness10 to see? A reed shaken by the wind?11 11:8 What12 did you go out to see? A man dressed in fancy clothes?13 Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings!14 11:9 What did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more15 than a prophet. 11:10 This is the one about whom it is written:
‘Look, I am sending my messenger ahead of you,16
who will prepare your way before you.’17
11:11 “I tell you the truth,18 among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least19 in the kingdom of heaven is greater than he is. 11:12 From20 the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it.21 11:13 For all the prophets and the law prophesied until John appeared.22 11:14 And if you are willing to accept it, he is Elijah, who is to come. 11:15 The one who has ears had better listen!23
11:16 “To24 what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,25
11:17 ‘We played the flute for you, yet you did not dance;26
we wailed in mourning,27 yet you did not weep.’
11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’28 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him,29 a glutton and a drunk, a friend of tax collectors30 and sinners!’31 But wisdom is vindicated32 by her deeds.”33
11:20 Then Jesus began to criticize openly the cities34 in which he had done many of his miracles, because they did not repent. 11:21 “Woe to you, Chorazin!35 Woe to you, Bethsaida! If36 the miracles37 done in you had been done in Tyre38 and Sidon,39 they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 11:22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you! 11:23 And you, Capernaum,40 will you be exalted to heaven?41 No, you will be thrown down to Hades!42 For if the miracles done among you had been done in Sodom, it would have continued to this day. 11:24 But I tell you, it will be more bearable for the region of Sodom43 on the day of judgment than for you!”
11:25 At that time Jesus said,44 “I praise45 you, Father, Lord46 of heaven and earth, because47 you have hidden these things from the wise48 and intelligent, and revealed them to little children. 11:26 Yes, Father, for this was your gracious will.49 11:27 All things have been handed over to me by my Father.50 No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides51 to reveal him. 11:28 Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. 11:29 Take my yoke52 on you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. 11:30 For my yoke is easy to bear, and my load is not hard to carry.”
12:1 At that time Jesus went through the grain fields on a Sabbath. His1 disciples were hungry, and they began to pick heads of wheat2 and eat them. 12:2 But when the Pharisees3 saw this they said to him, “Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.” 12:3 He4 said to them, “Haven’t you read what David did when he and his companions were hungry—12:4 how he entered the house of God and they ate5 the sacred bread,6 which was against the law7 for him or his companions to eat, but only for the priests?8 12:5 Or have you not read in the law that the priests in the temple desecrate the Sabbath and yet are not guilty? 12:6 I9 tell you that something greater than the temple is here. 12:7 If10 you had known what this means: ‘I want mercy and not sacrifice,’11 you would not have condemned the innocent. 12:8 For the Son of Man is lord12 of the Sabbath.”
12:9 Then13 Jesus14 left that place and entered their synagogue.15 12:10 A16 man was there who had a withered17 hand. And they asked Jesus,18 “Is it lawful to heal on the Sabbath?”19 so that they could accuse him. 12:11 He said to them, “Would not any one of you, if he had one sheep that fell into a pit on the Sabbath, take hold of it and lift it out? 12:12 How much more valuable is a person than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.” 12:13 Then he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out and it was restored,20 as healthy as the other. 12:14 But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate21 him.
12:15 Now when Jesus learned of this, he went away from there. Great22 crowds23 followed him, and he healed them all. 12:16 But he sternly warned them not to make him known. 12:17 This fulfilled what was spoken by Isaiah the prophet:24
12:18 “Here is25 my servant whom I have chosen,
the one I love, in whom I take great delight.26
I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
12:19 He will not quarrel or cry out,
nor will anyone hear his voice in the streets.
12:20 He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick,
until he brings justice to victory.
12:21 And in his name the Gentiles27 will hope.”28
12:22 Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus29 healed him so that he could speak and see.30 12:23 All the crowds were amazed and said, “Could this one be the Son of David?” 12:24 But when the Pharisees31 heard this they said, “He does not cast out demons except by the power of Beelzebul,32 the ruler33 of demons!” 12:25 Now when Jesus34 realized what they were thinking, he said to them,35 “Every kingdom divided against itself is destroyed,36 and no town or house divided against itself will stand. 12:26 So if37 Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? 12:27 And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons38 cast them39 out? For this reason they will be your judges. 12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God40 has already overtaken41 you. 12:29 How42 else can someone enter a strong man’s43 house and steal his property, unless he first ties up the strong man? Then he can thoroughly plunder the house.44 12:30 Whoever is not with me is against me,45 and whoever does not gather with me scatters.46 12:31 For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy,47 but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven. 12:32 Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven.48 But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven,49 either in this age or in the age to come.
12:33 “Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad50 and its fruit will be bad, for a tree is known by its fruit. 12:34 Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart. 12:35 The good person51 brings good things out of his52 good treasury,53 and the evil person brings evil things out of his evil treasury. 12:36 I54 tell you that on the day of judgment, people will give an account for every worthless word they speak. 12:37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
12:38 Then some of the experts in the law55 along with some Pharisees56 answered him,57 “Teacher, we want to see a sign58 from you.” 12:39 But he answered them,59 “An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. 12:40 For just as Jonah was in the belly of the huge fish60 for three days and three nights,61 so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights. 12:41 The people62 of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented when Jonah preached to them63—and now,64 something greater than Jonah is here! 12:42 The queen of the South65 will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon—and now,66 something greater than Solomon is here!
The Return of the Unclean Spirit
12:43 “When67 an unclean spirit68 goes out of a person,69 it passes through waterless places70 looking for rest but71 does not find it. 12:44 Then it says, ‘I will return to the home I left.’72 When it returns,73 it finds the house74 empty, swept clean, and put in order.75 12:45 Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so76 the last state of that person is worse than the first. It will be that way for this evil generation as well!”
12:46 While Jesus77 was still speaking to the crowds,78 his mother and brothers79 came and80 stood outside, asking81 to speak to him. 12:47 82 Someone83 told him, “Look, your mother and your brothers are standing outside wanting84 to speak to you.” 12:48 To the one who had said this, Jesus85 replied,86 “Who is my mother and who are my brothers?” 12:49 And pointing87 toward his disciples he said, “Here88 are my mother and my brothers! 12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is89 my brother and sister and mother.”
13:1 On …
| 1 | tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 2 | sn John refers to John the Baptist. |
| 3 | tc The Western codex D and a few other mss (0233 1424 al) read “Jesus” here instead of “Christ.” This is not likely to be original because it is not found in the earliest and most important mss, nor in the rest of the ms tradition. tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
| 4 | tc Instead of “by his disciples” (see the tn below for the reading of the Greek), the majority of later mss (C3 L f1 𝔐 lat bo) have “two of his disciples.” The difference in Greek, however, is only two letters: διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ vs. δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ (dia tōn mathētōn autou vs. duo tōn mathētōn autou). Although an accidental alteration could account for either of these readings, it is more likely that δύο is an assimilation to the parallel in Luke 7:18. Further, διά is read by a good number of early and excellent witnesses (א B C* D P W Z Δ Θ 0233 f13 33 sa), and thus should be considered original. tn Grk “sending by his disciples he said to him.” The words “a question” are not in the Greek text, but are implied. |
| 5 | sn Aspects of Jesus’ ministry may have led John to question whether Jesus was the promised stronger and greater one who is to come that he had preached about in Matt 3:1–12. |
| 6 | tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. |
| 7 | sn What you hear and see. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5–6; 26:19; 29:18–19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time. |
| 8 | tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Two other conjunctions are omitted in this series. |
| 9 | tn Grk “whoever.” |
| 10 | tn Or “desert.” |
| 11 | tn There is a debate as to whether one should read this figuratively (“to see someone who is easily blown over?”) or literally (Grk “to see the wilderness vegetation?… No, to see a prophet”). Either view makes good sense, but the following examples suggest the question should be read literally and understood to point to the fact that a prophet drew them to the desert. |
| 12 | |
| 13 | sn The reference to fancy clothes makes the point that John was not rich or powerful, in that he did not come from the wealthy classes. |
| 14 | tn Or “palaces.” |
| 15 | |
| 16 | tn Grk “before your face” (an idiom). |
| 17 | sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert. |
| 18 | tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
| 19 | sn After John comes a shift of eras. The new era is so great that the lowest member of it (the one who is least in the kingdom of God) is greater than the greatest one of the previous era. |
| 20 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 21 | tn Or “the kingdom of heaven is forcibly entered and violent people take hold of it.” For a somewhat different interpretation of this passage, see the note on the phrase “urged to enter in” in Luke 16:16. |
| 22 | tn The word “appeared” is not in the Greek text, but is implied. |
| 23 | tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 13:9, 43; Mark 4:9, 23; Luke 8:8, 14:35). |
| 24 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 25 | tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 26 | sn ‘We played the flute for you, yet you did not dance …’ The children of this generation were making the complaint (see vv. 18–19) that others were not playing the game according to the way they played the music. John and Jesus did not follow “their tune.” Jesus’ complaint was that this generation wanted things their way, not God’s. |
| 27 | tn The verb ἐθρηνήσαμεν (ethrēnēsamen) refers to the loud wailing and lamenting used to mourn the dead in public in 1st century Jewish culture. |
| 28 | sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon. |
| 29 | tn Grk “Behold a man.” |
| 30 | |
| 31 | sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint. |
| 32 | tn Or “shown to be right.” |
| 33 | tc Most witnesses (B2 C D L Θ f1 33 𝔐 lat) have “children” (τέκνων, teknōn) here instead of “deeds” (ἔργων, ergōn), but since “children” is the reading of the parallel in Luke 7:35, scribes would be motivated to convert the less colorful “deeds” into more animate offspring of wisdom. Further, ἔργων enjoys support from א B* W (f13) as well as early versional and patristic support. |
| 34 | tn The Greek word here is πόλις (polis) which can be translated “city” or “town.” “Cities” was chosen here to emphasize the size of the places Jesus’ mentions in the following verses. |
| 35 | sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d. 30. |
| 36 | tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text. |
| 37 | tn Or “powerful deeds.” |
| 38 | |
| 39 | |
| 40 | |
| 41 | tn The interrogative particle introducing this question expects a negative reply. |
| 42 | sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Luke 10:15; 16:23; Rev 20:13–14). |
| 43 | sn The allusion to Sodom, the most wicked of OT cities from Gen 19:1–29, shows that to reject the current message is even more serious, and will result in more severe punishment, than the worst sins of the old era. The phrase region of Sodom is in emphatic position in the Greek text. |
| 44 | tn Grk “At that time, answering, Jesus said.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. |
| 45 | tn Or “thank.” |
| 46 | |
| 47 | tn Or “that.” |
| 48 | |
| 49 | |
| 50 | |
| 51 | |
| 52 | sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restrictions that a teacher or rabbi would place on his followers. |
| 1 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 5 | |
| 6 | tn Grk “the bread of presentation.” sn The sacred bread refers to the “bread of presentation,” “showbread,” or “bread of the Presence,” twelve loaves prepared weekly for the tabernacle and later, the temple. See Exod 25:30; 35:13; 39:36; Lev 24:5–9. Each loaf was made from 3 quarts (3.5 liters; Heb “two tenths of an ephah”) of fine flour. The loaves were placed on a table in the holy place of the tabernacle, on the north side opposite the lampstand (Exod 26:35). It was the duty of the priest each Sabbath to place fresh bread on the table; the loaves from the previous week were then given to Aaron and his descendants, who ate them in the holy place, because they were considered sacred (Lev 24:9). See also Mark 2:23–28, Luke 6:1–5. |
| 7 | sn Jesus’ response to the charge that what his disciples were doing was against the law is one of analogy: “If David did it for his troops in a time of need, then so can I with my disciples.” Jesus is clear that on the surface there was a violation here. What is not as clear is whether he is arguing a “greater need” makes this permissible or that this was within the intention of the law all along. |
| 8 | |
| 9 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 10 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
| 14 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed. |
| 18 | tn Grk “and they asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated. The referent of the pronoun (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 19 | |
| 20 | sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so. |
| 21 | tn Grk “destroy.” |
| 22 | tn Here καί (kai) has not been translated. |
| 23 | tc א B pc lat read only πολλοί (polloi, “many”) here, the first hand of N reads ὄχλοι (ochloi, “crowds”), while virtually all the rest of the witnesses have ὄχλοι πολλοί (ochloi polloi, “great crowds”). In spite of the good quality of both א and B (especially in combination), and the testimony of the Latin witnesses, the longer reading is most likely correct; the shorter readings were probably due to homoioteleuton. |
| 24 | |
| 25 | tn Grk “Behold my servant.” |
| 26 | tn Grk “in whom my soul is well pleased.” |
| 27 | tn Or “the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). |
| 28 | sn Verses 18–21 are a quotation from Isa 42:1–4. |
| 29 | tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 30 | tn Grk “demoniac, and he healed him, so that the mute man spoke and saw.” |
| 31 | |
| 32 | |
| 33 | tn Or “prince.” |
| 34 | tc The majority of mss read ὁ Ἰησοῦς (ho Iēsous, “Jesus”), which clarifies who is the subject of the sentence. Although the shorter text is attested in far fewer witnesses (𝔓21 א B D 892* sys,c sa bo), both the pedigree of the mss and the strong internal evidence (viz., scribes were not prone to intentionally delete the name of Jesus) argue for the omission of Jesus’ name. The name has been included in the translation, however, for clarity. |
| 35 | sn Jesus here demonstrated the absurdity of the thinking of the religious leaders who maintained that he was in league with Satan and that he actually derived his power from the devil. He first teaches (vv. 25–28) that if he casts out demons by the ruler of the demons, then in reality Satan is fighting against himself, with the result that his kingdom has come to an end. He then teaches (v. 29) about tying up the strong man to prove that he does not need to align himself with the devil because he is more powerful. Jesus defeated Satan at his temptation (4:1–11) and by his exorcisms he clearly demonstrated himself to be stronger than the devil. The passage reveals the desperate condition of the religious leaders, who in their hatred for Jesus end up attributing the work of the Holy Spirit to Satan (a position for which they will be held accountable, 12:31–32). |
| 36 | tn Or “is left in ruins.” |
| 37 | tn This first class condition, the first of three “if” clauses in the following verses, presents the example vividly as if it were so. In fact, all three conditions in these verses are first class. The examples are made totally parallel. The expected answer is that Satan’s kingdom will not stand, so the suggestion makes no sense. Satan would not seek to heal. |
| 38 | sn Most read your sons as a reference to Jewish exorcists (cf. “your followers,” L&N 9.4), but more likely this is a reference to the disciples of Jesus themselves, who are also Jewish and have been healing as well (R. J. Shirock, “Whose Exorcists are they? The Referents of οἱ υἱοὶ ὑμῶν at Matthew 12:27/Luke 11:19,” JSNT 46 [1992]: 41–51). If this is a reference to the disciples, then Jesus’ point is that it is not only him, but those associated with him whose power the hearers must assess. The following reference to judging also favors this reading. |
| 39 | tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
| 40 | sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. |
| 41 | tn The phrase ἔφθασεν ἐφʼ ὑμᾶς (ephthasen eph’ humas) is quite important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase ἐφʼ ὑμᾶς (eph’ humas, “upon you”) in the Greek text suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in v. 29 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (phthanō) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.” |
| 42 | tn Grk “Or how can.” |
| 43 | sn The strong man here pictures Satan. |
| 44 | sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7–10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming. |
| 45 | sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue. |
| 46 | |
| 47 | tn Grk “every sin and blasphemy will be forgiven men.” |
| 48 | tn Grk “it will be forgiven him.” |
| 49 | tn Grk “it will not be forgiven him.” sn Whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven. This passage has troubled many people, who have wondered whether or not they have committed this sin. Three things must be kept in mind: (1) the nature of the sin is to ascribe what is the obvious work of the Holy Spirit (e.g., releasing people from Satan’s power) to Satan himself; (2) it is not simply a momentary doubt or sinful attitude, but is indeed a settled condition which opposes the Spirit’s work, as typified by the religious leaders who opposed Jesus; and (3) a person who is concerned about it has probably never committed this sin, for those who commit it here (i.e., the religious leaders) are not in the least concerned about Jesus’ warning. |
| 50 | |
| 51 | tn The Greek text reads here ἄνθρωπος (anthrōpos). The term is generic referring to any person. |
| 52 | |
| 53 | |
| 54 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 55 | |
| 56 | |
| 57 | tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style. |
| 58 | sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |
| 59 | tn Grk “But answering, he said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. |
| 60 | tn Grk “large sea creature.” |
| 61 | sn A quotation from Jonah 1:17. |
| 62 | |
| 63 | tn Grk “at the preaching of Jonah.” |
| 64 | tn Grk “behold.” |
| 65 | sn On the queen of the South see 1 Kgs 10:1–3 and 2 Chr 9:1–12, as well as Josephus, Ant. 8.6.5–6 (8.165–175). The South most likely refers to modern southwest Arabia, possibly the eastern part of modern Yemen, although there is an ancient tradition reflected in Josephus which identifies this geo-political entity as Ethiopia. |
| 66 | tn Grk “behold.” |
| 67 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 68 | sn Unclean spirit refers to an evil spirit. |
| 69 | |
| 70 | sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29–31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14). |
| 71 | tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| 72 | tn Grk “I will return to my house from which I came.” |
| 73 | tn Grk “comes.” |
| 74 | tn The words “the house” are not in Greek but are implied. |
| 75 | sn The image of the house empty, swept clean, and put in order refers to the life of the person from whom the demon departed. The key to the example appears to be that no one else has been invited in to dwell. If an exorcism occurs and there is no response to God, then the way is free for the demon to return. Some see the reference to exorcism as more symbolic; thus the story’s only point is about responding to Jesus. This is possible and certainly is an application of the passage. |
| 76 | tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story. |
| 77 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 78 | |
| 79 | sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3. |
| 80 | tn “His mother and brothers came and” is a translation of “behold, his mother and brothers came.” |
| 81 | tn Grk “seeking.” |
| 82 | tc A few ancient mss and versions lack this verse (א* B L Γ pc ff1 k sys,c sa). The witness of א and B is especially strong, but internal considerations override this external evidence. Both v. 46 and 47 end with the word λαλῆσαι (“to speak”), so early scribes probably omitted the verse through homoioteleuton. The following verses make little sense without v. 47; its omission is too hard a reading. Thus v. 47 was most likely part of the original text. |
| 83 | tn Here δέ (de) has not been translated. |
| 84 | tn Grk “seeking.” |
| 85 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 86 | tn Grk “And answering, he said to the one who had said this.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) at the beginning of the clause has not been translated. |
| 87 | tn Grk “extending his hand.” |
| 88 | tn Grk “Behold my mother and my brothers.” |
| 89 | tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|