The Future of Bible Study Is Here.
Mark 7:9
7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up13 your tradition.
| 13 | tc The translation here follows the reading στήσητε (stēsēte, “set up”) found in D W Θ f1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of mss here read τηρήσητε (tērēsete; א A L f13 33 𝔐 co) or τηρῆτε (tērēte; B 2427), both translated “keep.” It is hard to know which reading is best: On the one hand, τηρήσητε/τηρῆτε has much stronger external support, but στήσητε is a more difficult reading. What makes “keep” suspect is that it appears in two different forms, suggesting independent alterations of a difficult reading. Further, scribes may have been influenced by the preceding “commandment of God” to change the text toward “keep” (TCGNT 81), a common enough expression (cf. Matt 19:17; John 14:15; 1 Tim 6:1; 1 John 5:3; Rev 14:12). Thus, the more difficult reading is “set up.” Also, the more natural opposite of “reject” (ἀθεῖτε [atheite], literally “you set aside”) is “set up.” However, the Western reading may have been influenced by Exod 6:4 or Heb 10:9, but this likelihood seems remote. Thus, “set up” is more likely to be the original wording of Mark here. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|