The Future of Bible Study Is Here.
Luke 6:24–26
6:24 “But woe82 to you who are rich, for you have received83 your comfort84 already.
6:25 “Woe to you who are well satisfied with food85 now, for you will be hungry.
“Woe to you86 who laugh87 now, for you will mourn and weep.
6:26 “Woe to you88 when all people89 speak well of you, for their ancestors90 did the same things to the false prophets.
| 82 | |
| 83 | sn Ironically the language of reward shows that what the rich have received is all they will get. This result looks at a current situation, just as the start of the beatitudes did. The rest of the conclusions to the woes look to the future at the time of judgment. |
| 84 | tn Grk “your consolation.” |
| 85 | |
| 86 | tc The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking in several witnesses (א B K L T W Θ Ξ 0147 f1, 13 579 700 892 1241 2542 al), though found in most (𝔓75 A D Q Ψ 33 𝔐 lat co). The longer reading looks to be a clarifying addition; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements. |
| 87 | sn That is, laugh with happiness and joy. |
| 88 | tc The wording “to you” (ὑμῖν, humin) is lacking throughout the ms tradition except for a few witnesses (D W* Δ 1424 pc co). The Western witnesses tend to add freely to the text. Supported by the vast majority of witnesses and the likelihood that “to you” is a clarifying addition, the shorter reading should be considered original; nevertheless, “to you” is included in the translation because of English requirements. |
| 89 | tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos), referring to both males and females. |
| 90 | tn Or “forefathers”; Grk “fathers.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|