The Future of Bible Study Is Here.
Luke 18:15–17
18:15 Now people44 were even bringing their babies45 to him for him to touch.46 But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them.47 18:16 But Jesus called for the children,48 saying, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God49 belongs to such as these.50 18:17 I tell you the truth,51 whoever does not receive52 the kingdom of God like a child53 will never54 enter it.”
| 44 | tn Grk “they.” |
| 45 | |
| 46 | tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. Mark 10:16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c). |
| 47 | tn Grk “the disciples began to scold them.” In the translation the referent has been specified as “those who brought them,” since otherwise the statement could be understood to mean that the disciples began scolding the children rather than their parents who brought them. |
| 48 | tn Grk “summoned them”; the referent (the children) has been specified in the translation for clarity. |
| 49 | |
| 50 | sn The kingdom of God belongs to such as these. Children are a picture of those whose simple trust illustrates what faith is all about. The remark illustrates how everyone is important to God, even those whom others regard as insignificant. |
| 51 | tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.” |
| 52 | |
| 53 | sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess. |
| 54 | tn The negation in Greek used here (οὐ μή, ou mē) is very strong. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|