The Future of Bible Study Is Here.
Luke 15:1–7
The Parable of the Lost Sheep and Coin
15:1 Now all the tax collectors1 and sinners were coming2 to hear him. 15:2 But3 the Pharisees4 and the experts in the law5 were complaining,6 “This man welcomes7 sinners and eats with them.”
15:3 So8 Jesus9 told them10 this parable:11 15:4 “Which one12 of you, if he has a hundred13 sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture14 and go look for15 the one that is lost until he finds it?16 15:5 Then17 when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. 15:6 Returning18 home, he calls together19 his20 friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’ 15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner21 who repents than over ninety-nine righteous people22 who have no need to repent.23
| 1 | |
| 2 | tn Grk “were drawing near.” |
| 3 | tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 7 | tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27–32; 7:37–50. |
| 8 | tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law. |
| 9 | tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
| 10 | sn Them means at the minimum the parable is for the leadership, but probably also for those people Jesus accepted, but the leaders regarded as outcasts. |
| 11 | tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
| 12 | tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a somewhat generic sense. |
| 13 | sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep. |
| 14 | tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind. |
| 15 | tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this. |
| 16 | sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1–18. |
| 17 | tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |
| 18 | tn Grk “And coming into his …” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
| 19 | sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9–10). |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 | tn Here δικαίοις (dikaiois) is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.” |
| 23 | tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|