The Future of Bible Study Is Here.
Leviticus 11:1–15:33
Clean and Unclean Land Creatures
11:1 The Lord spoke to Moses and Aaron, saying to them, 11:2 “Tell the Israelites: ‘This is the kind of creature you may eat from among all the animals1 that are on the land. 11:3 You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two2) and that also chews the cud.3 11:4 However, you must not eat these4 from among those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you5 because it chews the cud6 even though its hoof is not divided.7 11:5 The rock badger8 is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. 11:6 The hare is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. 11:7 The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two9), even though it does not chew the cud.10 11:8 You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses;11 they are unclean to you.
Clean and Unclean Water Creatures
11:9 “ ‘These you can eat from all creatures that are in the water: Any creatures in the water that have both fins and scales,12 whether in the seas or in the streams,13 you may eat. 11:10 But any creatures that do not have both fins and scales, whether in the seas or in the streams, from all the swarming things of the water and from all the living creatures that are in the water, are detestable to you. 11:11 Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest. 11:12 Any creature in the water that does not have both fins and scales is detestable to you.
11:13 “ ‘These you are to detest from among the birds—they must not be eaten, because they are detestable:14 the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture, 11:14 the kite, the buzzard of any kind,15 11:15 every kind of crow,16 11:16 the eagle owl,17 the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind, 11:17 the little owl, the cormorant, the screech owl, 11:18 the white owl, the scops owl, the osprey, 11:19 the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
11:20 “ ‘Every winged swarming thing that walks on all fours18 is detestable to you. 11:21 However, this you may eat from all the winged swarming things that walk on all fours, which have jointed legs19 to hop with on the land. 11:22 These you may eat from them:20 the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, the grasshopper of any kind. 11:23 But any other winged swarming thing that has four legs is detestable to you.
11:24 “ ‘By these21 you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening, 11:25 and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening.
11:26 “ ‘All22 animals that divide the hoof but it is not completely split in two23 and do not chew the cud24 are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean.25 11:27 All that walk on their paws among all the creatures that walk on all fours26 are unclean to you. Anyone who touches their carcass will be unclean until the evening, 11:28 and the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
Creatures that Swarm on the Land
11:29 “ ‘Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land:27 the rat, the mouse, the large lizard of any kind, 11:30 the Mediterranean gecko, the spotted lizard, the wall gecko, the skink, and the chameleon. 11:31 These are the ones that are unclean to you among all the swarming things. Anyone who touches them when they die will be unclean until evening. 11:32 Also, anything they fall on28 when they die will become unclean—any wood vessel or garment or article of leather or sackcloth. Any such vessel with which work is done must be immersed in water29 and will be unclean until the evening. Then it will become clean. 11:33 As for any clay vessel they fall into,30 everything in it31 will become unclean and you must break it. 11:34 Any food that may be eaten which becomes soaked with water32 will become unclean. Anything drinkable33 in any such vessel will become unclean.34 11:35 Anything their carcass may fall on will become unclean. An oven or small stove must be smashed to pieces; they are unclean, and they will stay unclean35 to you. 11:36 However, a spring or a cistern which collects water36 will be clean, but one who touches their carcass will be unclean. 11:37 Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown,37 it is clean, 11:38 but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you.
11:39 “ ‘Now if an animal38 that you may eat dies,39 whoever touches its carcass will be unclean until the evening. 11:40 One who eats from its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening, and whoever carries its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening. 11:41 Every swarming thing that swarms on the land is detestable; it must not be eaten. 11:42 You must not eat anything that crawls40 on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs41 of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable. 11:43 Do not make yourselves detestable by any of the swarming things.42 You must not defile yourselves by them and become unclean by them, 11:44 for I am the Lord your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground, 11:45 for I am the Lord who brought you up from the land of Egypt to be your God,43 and you are to be holy because I am holy. 11:46 This is the law44 of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures45 that swarm on the land, 11:47 to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.’ ”
Purification of a Woman after Childbirth
12:1 The Lord spoke to Moses: 12:2 “Tell the Israelites, ‘When a woman produces offspring1 and bears a male child,2 she will be unclean seven days, as she is unclean during the days of her menstruation.3 12:3 On4 the eighth day the flesh of his foreskin5 must be circumcised. 12:4 Then she will remain6 thirty-three days in blood purity.7 She must not touch anything holy and she must not enter the sanctuary until the days of her purification are fulfilled.8 12:5 If she bears a female child, she will be impure fourteen days as during her menstrual flow, and she will remain sixty-six days in9 blood purity.10
12:6 “ ‘When11 the days of her purification are completed for a son or for a daughter, she must bring a one year old lamb12 for a burnt offering13 and a young pigeon or turtledove for a sin offering14 to the entrance of the Meeting Tent, to the priest. 12:7 The priest15 is to present it before the Lord and make atonement16 on her behalf, and she will be clean17 from her flow of blood.18 This is the law of the one who bears a child, for the male or the female child. 12:8 If she cannot afford a sheep,19 then she must take two turtledoves or two young pigeons,20 one for a burnt offering and one for a sin offering, and the priest is to make atonement on her behalf, and she will be clean.’ ”21
13:1 The Lord spoke to Moses and Aaron: 13:2 “When someone has1 a swelling2 or a scab3 or a bright spot4 on the skin of his body5 that may become a diseased infection,6 he must be brought to Aaron the priest or one of his sons, the priests.7 13:3 The priest must then examine the infection8 on the skin of the body, and if the hair9 in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body,10 then it is a diseased infection,11 so when the priest examines it12 he must pronounce the person unclean.13
13:4 “If14 it is a white bright spot on the skin of his body, but it does not appear to be deeper than the skin,15 and the hair has not turned white, then the priest is to quarantine the person with the infection for seven days.16 13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if,17 as far as he can see, the infection has stayed the same18 and has not spread on the skin,19 then the priest is to quarantine the person for another seven days.20 13:6 The priest must then examine it again on the seventh day,21 and if22 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean.23 It is a scab,24 so he must wash his clothes25 and be clean. 13:7 If, however, the scab is spreading further26 on the skin after he has shown himself to the priest for his purification, then he must show himself to the priest a second time. 13:8 The priest must then examine it,27 and if28 the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean.29 It is a disease.
13:9 “When someone has a diseased infection,30 he must be brought to the priest. 13:10 The priest will then examine it,31 and if32 a white swelling is on the skin, it has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,33 13:11 it is a chronic34 disease on the skin of his body,35 so the priest is to pronounce him unclean.36 The priest37 must not merely quarantine him, for he is unclean.38 13:12 If, however, the disease breaks out39 on the skin so that the disease covers all the skin of the person with the infection40 from his head to his feet, as far as the priest can see,41 13:13 the priest must then examine it,42 and if43 the disease covers his whole body, he is to pronounce the person with the infection clean.44 He has turned all white, so he is clean.45 13:14 But whenever raw flesh appears in it46 he will be unclean, 13:15 so the priest is to …
| 1 | tn Heb “the animal,” but as a collective plural, and so throughout this chapter. |
| 2 | |
| 3 | tn Heb “bringer up of the cud” (a few of the ancient versions include the conjunction “and,” but it does not appear in the MT). The following verses make it clear that both dividing the hoof and chewing the cud were required; one of these conditions would not be enough to make the animal suitable for eating without the other. |
| 4 | tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context). |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | tn The meaning and basic rendering of this clause is quite certain, but the verb for “chewing” the cud here is not the same as the preceding verses, where the expression is “to bring up the cud” (see the note on v. 3 above). It appears to be a cognate verb for the noun “cud” (גֵּרָה, gerah) and could mean either “to drag up” (i.e., from the Hebrew Qal of גָרָר [garar] meaning “to drag,” referring to the dragging the cud up and down between the stomach and mouth of the ruminant animal; so J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:647, 653) or “to chew” (i.e., from the Hebrew Niphal [or Qal B] of גָרָר used in a reciprocal sense; so J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 149, and compare BDB 176 s.v. גָרַר, “to chew,” with HALOT 204 s.v. גרר qal.B, “to ruminate”). |
| 11 | sn The regulations against touching the carcasses of dead unclean animals (contrast the restriction against eating their flesh) is treated in more detail in Lev 11:24–28 (cf. also vv. 29–40). For the time being, this chapter continues to develop the issue of what can and cannot be eaten. |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | tn Heb “which to it are lower legs from above to its feet” (reading the Qere “to it” rather than the Kethib “not”). |
| 20 | |
| 21 | tn Heb “and to these.” |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | sn Compare the regulations in Lev 11:2–8. |
| 26 | tn Heb “the one walking on four.” Compare Lev 11:20–23. |
| 27 | |
| 28 | tn Heb “And all which it shall fall on it from them.” |
| 29 | tn Heb “in water it shall be brought.” |
| 30 | tn Heb “And any earthenware vessel which shall fall from them into its midst.” |
| 31 | tn Heb “all which is in its midst.” |
| 32 | tn Heb “which water comes on it.” |
| 33 | |
| 34 | |
| 35 | tn Heb “be unclean.” |
| 36 | |
| 37 | tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.” |
| 38 | |
| 39 | tn Heb “which is food for you” or “which is for you to eat.” |
| 40 | |
| 41 | tn Heb “until all multiplying of legs.” |
| 42 | tn Heb “by any of the swarming things that swarm.” |
| 43 | tn Heb “to be to you for a God.” |
| 44 | |
| 45 | tn Heb “for all the creatures.” |
| 1 | tn Heb “produces seed” (Hiphil of זָרַע, zara’; used only elsewhere in Gen 1:11–12 for plants “producing” their own “seed”), referring to the process of childbearing as a whole, from conception to the time of birth (H. D. Preuss, TDOT 4:144; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 164–65; and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:742–43). Smr and LXX have Niphal “be impregnated” (see, e.g., Num 5:28); note KJV “If a woman have conceived seed” (cf. ASV, NAB, NRSV; also NIV, NLT “becomes pregnant”). |
| 2 | |
| 3 | tn Heb “as the days of the menstrual flow [nom.] of her menstruating [q. inf.] she shall be unclean” (R. E. Averbeck, NIDOTTE 1:925–26; the verb appears only in this verse in the OT). Cf. NASB “as in the days of her menstruation”; NLT “during her menstrual period”; NIV “during her monthly period.” sn See Lev 15:19–24 for the standard purity regulations for a woman’s menstrual period. |
| 4 | tn Heb “and in.…” |
| 5 | tn This rendering, “the flesh of his foreskin,” is literal. Based on Lev 15:2–3, one could argue that the Hebrew word for “flesh” here (בָּשָׂר, basar) is euphemistic for the male genitals and therefore translate “the foreskin of his member” (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:748). A number of English versions omit this reference to the foreskin and mention only circumcision, presumably for euphemistic reasons (cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | tn The initial seven days after the birth of a son were days of blood impurity for the woman as if she were having her menstrual period. Her impurity was contagious during this period, so no one should touch her or even furniture on which she has sat or reclined (Lev 15:19–23), lest they too become impure. Even her husband would become impure for seven days if he had sexual intercourse with her during this time (Lev 15:24; cf. 18:19). The next thirty-three days were either “days of purification, purifying” or “days of purity,” depending on how one understands the abstract noun טֹהֳרָה (toharah, “purification, purity”) in this context. During this time the woman could not touch anything holy or enter the sanctuary, but she was no longer contagious like she had been during the first seven days. She could engage in normal everyday life, including sexual intercourse, without fear of contaminating anyone else (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 73–74; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:749–50). Thus, in a sense, the thirty-three days were a time of blood “purity” (cf. the present translation) as compared to the previous seven days of blood “impurity,” but they were also a time of blood “purification” (or “purifying”) as compared to the time after the thirty-three days, when the blood atonement had been made and she was pronounced “clean” by the priest (see vv. 6–8 below). In other words, the thirty-three day period was a time of “blood” (flow), but this was “pure blood,” as opposed to the blood of the first seven days. |
| 9 | |
| 10 | tn For clarification of the translation here, see the notes on vv. 2–4 above. sn The doubling of the time after the birth of a female child is puzzling (see the remarks in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:750–51; and G. J. Wenham, Leviticus [NICOT], 188). Some have argued, for example, that it derives from the relative status of the sexes, or a supposed longer blood flow for the birth of a woman, or even to compensate for the future menstrual periods of the female just born. Perhaps there is a better explanation. First, a male child must be circumcised on the eighth day, so the impurity of the mother could not last beyond the first seven days lest it interfere with the circumcision rite. A female child, of course, was not circumcised, so the impurity of the mother would not interfere and the length of the impure time could be extended further. Second, it would be natural to expect that the increased severity of the blood flow after childbirth, as compared to that of a woman’s menstrual period, would call for a longer period of impurity than the normal seven days of the menstrual period impurity (compare Lev 15:19 with 15:25–30). Third, this suggests that the fourteen day impurity period for the female child would have been more appropriate, and the impurity period for the birth of a male child had to be shortened. Fourth, not only the principle of multiples of seven but also multiples of forty applies to this reckoning. Since the woman’s blood discharge after bearing a child continues for more than seven days, her discharge keeps her from contact with sacred things for a longer period of time in order to avoid contaminating the tabernacle (note Lev 15:31). This ended up totaling forty days for the birth of a male child (seven plus thirty-three) and a corresponding doubling of the second set of days for the woman (fourteen plus sixty-six). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:368–70. The fact that the offerings were the same for either a male or a female infant (vv. 6–8) suggests that the other differences in the regulations are not due to the notion that a male child had greater intrinsic value than a female child (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 169). |
| 11 | |
| 12 | |
| 13 | |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | sn See the note on Lev 1:4 “make atonement.” The purpose of sin offering “atonement,” in particular, was to purge impurities from the tabernacle (see Lev 15:31 and 16:5–19, 29–34), whether they were caused by physical uncleannesses or by sins and iniquities. In this case, the woman has not “sinned” morally by having a child. Even Mary brought such offerings for giving birth to Jesus (Luke 2:22–24), though she certainly did not “sin” in giving birth to him. Note that the result of bringing this “sin offering” was “she will be clean,” not “she will be forgiven” (cf. Lev 4:20, 26, 31, 35; 5:10, 13). The impurity of the blood flow has caused the need for this “sin offering,” not some moral or relational infringement of the law (contrast Lev 4:2, “When a person sins by straying unintentionally from any of the commandments of the Lord”). |
| 17 | tn Or “she will be[come] pure.” |
| 18 | |
| 19 | tn Heb “If her hand cannot find the sufficiency of a sheep.” Many English versions render this as “lamb.” |
| 20 | |
| 21 | tn Or “she will be[come] pure.” |
| 1 | |
| 2 | tn Some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter present difficulties for the translator. Most modern English versions render the Hebrew term שְׂאֵת (sé’et) as “swelling,” which has been retained here (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 189). Some have argued that “deeper (עָמֹק, ’amoq) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת in v. 2. Similarly, שְׂאֵת also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (שָׁפָל, shafal) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling would (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 76–77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (so Milgrom and II שְׂאֵת “spot, blemish on the skin” in HALOT 1301 s.v. II שְׂאֵת) or “local inflammation, boil, mole” (so Levine). However, one could interpret “lower” as “deeper,” i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 188, 192. “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25–26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below), so it is retained in the present translation. |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | tn Heb “a mark [or stroke; or plague] of disease.” In some places in this context (vv. 2, 3) it could be translated “a contagious skin disease.” Although the Hebrew term צָרָעַת (tsara’at) rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (HALOT 1057 s.v. צָרְעַת a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:774–76, 816–26; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 187–89; and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3–4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5–8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6–7 and Num 12:9–12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”). |
| 7 | tn Or “it shall be reported to Aaron the priest.” This alternative rendering may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest” might confuse matters there, this expression should be rendered “it shall be reported” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp. Most English versions retain the idea of the afflicted person being “brought” to the priest for inspection. |
| 8 | tn Heb “and the priest shall see the infection.” |
| 9 | tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it. |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 | tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse). |
| 13 | tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below). |
| 14 | tn Heb “and if.” |
| 15 | |
| 16 | tn Heb “and the priest will shut up the infection seven days.” |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 | tn Heb “a second seven days.” |
| 21 | |
| 22 | tn Heb “and behold.” |
| 23 | tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above). |
| 24 | |
| 25 | tn Heb “and he shall wash his clothes.” |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 | |
| 30 | |
| 31 | |
| 32 | |
| 33 | |
| 34 | |
| 35 | |
| 36 | |
| 37 | tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity. |
| 38 | sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45–46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191). |
| 39 | |
| 40 | |
| 41 | tn Heb “to all the appearance of the eyes of the priest.” |
| 42 | |
| 43 | |
| 44 | |
| 45 | tn Heb “all of him has turned white, and he is clean.” |
| 46 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|