Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Jeremiah 8:6
| 14 | tn Heb “I have paid attention and I have listened.” This is another case of two concepts being joined by “and” where one expresses the main idea and the other acts as an adverbial or adjectival modifier (a figure called hendiadys). |
| 15 | tn Heb “What have I done?” The addition of the word “wrong” is implicit in the context and is supplied in the translation for clarity. The rhetorical question does not function as a denial of wrongdoing, but rather as contrite shock at one’s own wrongdoing. It is translated as a declaration for the sake of clarity. |
| 16 | tn Heb “each one of them turns aside into their own running course.” sn The wordplay begun in v. 4 is continued here. The word translated “turns aside” in the literal translation and “wayward” in the translation is from the same root as “go the wrong way,” “turn around,” “turn away from me,” “apostasy,” “turn back to me.” What God hoped for were confessions of repentance and change of behavior; what he got was denial of wrongdoing and continued turning away from him. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|