Get the #1 Bible app for transformative study, preaching, and teaching.
Isaiah 66:18–21
66:18 “I hate their deeds and thoughts! So I am coming34 to gather all the nations and ethnic groups;35 they will come and witness my splendor. 66:19 I will perform a mighty act among them36 and then send some of those who remain to the nations—to Tarshish, Pul,37 Lud38 (known for its archers39), Tubal, Javan,40 and to the distant coastlands41 that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor. 66:20 They will bring back all your countrymen42 from all the nations as an offering to the Lord. They will bring them43 on horses, in chariots, in wagons, on mules, and on camels44 to my holy hill Jerusalem,” says the Lord, “just as the Israelites bring offerings to the Lord’s temple in ritually pure containers. 66:21 And I will choose some of them as priests and Levites,” says the Lord.
| 34 | tc The Hebrew text reads literally “and I, their deeds and their thoughts, am coming.” The syntax here is very problematic, suggesting that the text may have suffered corruption. Some suggest that the words “their deeds and their thoughts” have been displaced from v. 17. This line presents two primary challenges. In the first place, the personal pronoun “I” has no verb after it. Most translations insert “know” for the sake of clarity (NASB, NRSV, NLT, ESV). The NIV has “I, because of their actions and their imaginations …” Since God’s “knowledge” of Israel’s sin occasions judgment, the verb “hate” is an option as well (see above translation). The feminine form of the next verb (בָּאָה, ba’ah) could be understood in one of two ways. One could provide an implied noun “time” (עֵת, ’et) and render the next line “the time is coming/has come” (NASB, ESV). One could also emend the feminine verb to the masculine בָּא (ba’) and have the “I” at the beginning of the line govern this verb as well (for the Lord is speaking here): “I am coming” (cf. NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT). |
| 35 | |
| 36 | |
| 37 | tn Some prefer to read “Put” (i.e., Libya). |
| 38 | sn That is, Lydia (in Asia Minor). |
| 39 | |
| 40 | |
| 41 | |
| 42 | |
| 43 | tn The words “they will bring them” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
| 44 |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|