The Future of Bible Study Is Here.
Isaiah 2:2–3
2:2 In the future3
the mountain of the Lord’s temple will endure4
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills.5
All the nations will stream to it,
2:3 many peoples will come and say,
“Come, let us go up to the Lord’s mountain,
to the temple of the God of Jacob,
so6 he can teach us his requirements,7
and8 we can follow his standards.”9
For Zion will be the center for moral instruction;10
the Lord will issue edicts from Jerusalem.11
| 3 | tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [véhayah] and וַיְהִי [vayéhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation. |
| 4 | |
| 5 | tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future. |
| 6 | |
| 7 | tn Heb “his ways.” In this context God’s “ways” are the standards of moral conduct he decrees that people should live by. |
| 8 | tn The cohortative with vav (ו) after the prefixed verb form indicates the ultimate purpose/goal of their action. |
| 9 | tn Heb “walk in his ways.” |
| 10 | tn Heb “for out of Zion will go instruction.” |
| 11 | tn Heb “the word of the Lord from Jerusalem.” |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|