26:18 Isaac reopened41 the wells that had been dug42 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up43 after Abraham died. Isaac44 gave these wells45 the same names his father had given them.46
tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”