The Future of Bible Study Is Here.
Genesis 3:1–11:32
3:1 Now1 the serpent2 was more shrewd3 than any of the wild animals4 that the Lord God had made. He said to the woman, “Is it really true that5 God6 said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?”7 3:2 The woman said to the serpent, “We may eat8 of the fruit from the trees of the orchard; 3:3 but concerning the fruit of the tree that is in the middle of the orchard God said, ‘You must not eat from it, and you must not touch it,9 or else you will die.’ ” 10 3:4 The serpent said to the woman, “Surely you will not die,11 3:5 for God knows that when you eat from it your eyes will open12 and you will be like divine beings who know13 good and evil.”14
3:6 When15 the woman saw that the tree produced fruit that was good for food,16 was attractive17 to the eye, and was desirable for making one wise,18 she took some of its fruit and ate it.19 She also gave some of it to her husband who was with her, and he ate it.20 3:7 Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
The Judgment Oracles of God at the Fall
3:8 Then the man and his wife heard the sound of the Lord God moving about21 in the orchard at the breezy time22 of the day, and they hid23 from the Lord God among the trees of the orchard. 3:9 But the Lord God called to24 the man and said to him, “Where are you?”25 3:10 The man replied,26 “I heard you moving about27 in the orchard, and I was afraid because I was naked, so I hid.” 3:11 And the Lord God28 said, “Who told you that you were naked?29 Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?”30 3:12 The man said, “The woman whom you gave me, she gave31 me some fruit32 from the tree and I ate it.” 3:13 So the Lord God said to the woman, “What is this33 you have done?” And the woman replied, “The serpent34 tricked35 me, and I ate.”
3:14 The Lord God said to the serpent,36
“Because you have done this,
cursed37 are you above all the wild beasts
and all the living creatures of the field!
On your belly you will crawl38
and dust you will eat39 all the days of your life.
3:15 And I will put hostility40 between you and the woman
and between your offspring and her offspring;41
her offspring will attack42 your head,
and43 you44 will attack her offspring’s heel.”45
“I will greatly increase46 your labor pains;47
with pain you will give birth to children.
You will want to control your husband,48
but he will dominate49 you.”
3:17 But to Adam50 he said,
“Because you obeyed51 your wife
and ate from the tree about which I commanded you,
‘You must not eat from it,’
cursed is the ground52 thanks to you;53
in painful toil you will eat54 of it all the days of your life.
3:18 It will produce thorns and thistles for you,
but you will eat the grain55 of the field.
3:19 By the sweat of your brow56 you will eat food
until you return to the ground,57
for out of it you were taken;
for you are dust, and to dust you will return.”58
3:20 The man59 named his wife Eve,60 because61 she was the mother of all the living.62 3:21 The Lord God made garments from skin63 for Adam and his wife, and clothed them. 3:22 And the Lord God said, “Now64 that the man has become like one of us,65 knowing66 good and evil, he must not be allowed67 to stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.” 3:23 So the Lord God expelled him68 from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken. 3:24 When he drove69 the man out, he placed on the eastern side70 of the orchard in Eden angelic sentries71 who used the flame of a whirling sword72 to guard the way to the tree of life.
4:1 Now1 the man had marital relations with2 his wife Eve, and she became pregnant3 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created4 a man just as the Lord did!”5 4:2 Then she gave birth6 to his brother Abel.7 Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.8
4:3 At the designated time9 Cain brought some of the fruit of the ground for an offering10 to the Lord. 4:4 But Abel brought11 some of the firstborn of his flock—even the fattest12 of them. And the Lord was pleased with13 Abel and his offering, 4:5 but with Cain and his offering he was not pleased.14 So Cain became very angry,15 and his expression was downcast.16
4:6 Then the Lord said to Cain, “Why are you angry, and why is your expression downcast? 4:7 Is it not true17 that if you do what is right, you will be fine?18 But if you do not do what is right, sin is crouching19 at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”20
4:8 Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”21 While they were in the field, Cain attacked22 his brother23 Abel and killed him.
4:9 Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”24 And he replied, “I don’t know! Am I my brother’s guardian?”25 4:10 But the Lord said, “What have you done?26 The voice27 of your brother’s blood is crying out to me from the ground! 4:11 So now, you are banished28 from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 4:12 When you try to cultivate29 the
ground it will no longer yield30 its best31 for you. You will be a homeless wanderer32 on the earth.” 4:13 Then Cain said to the Lord, “My punishment33 is too great to endure!34 4:14 Look! You are driving me off the land35 today, and I must hide from your presence.36 I will be a homeless wanderer on the earth; whoever finds me will kill me.” 4:15 But the Lord said to him, “All right then,37 if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much.”38 Then the Lord put a special mark39 on Cain so that no one who found him would strike him down.40 4:16 So Cain went out from the presence of the Lord and lived in the land of Nod,41 east of Eden.
4:17 Cain had marital relations42 with his wife, and she became pregnant43 and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after44 his son Enoch. 4:18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father45 of Mehujael. Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
4:19 Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah. 4:20 Adah gave birth to Jabal; he was the first46 of those who live in tents and keep47 livestock. 4:21 The name of his brother was Jubal; he was the first of all who play the harp and the flute. 4:22 Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped48 all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
4:23 Lamech said to his wives,
“Adah and Zillah! Listen to me!
You wives of Lamech, hear my words!
I have killed a man for wounding me,
a young man49 for hurting me.
4:24 If Cain is to be avenged seven times as much,
then Lamech seventy-seven times!”50
4:25 And Adam had marital relations51 with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, “God has given52 me another child53 in place of Abel because Cain killed him.” 4:26 And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people54 began to worship55 the Lord.
5:1 This is the record1 of the family line2 of Adam.
When God created humankind,3 he made them4 in the likeness of God. 5:2 He created them male and female; when they were created, he blessed them and named them “humankind.”5
5:3 When6 Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth. 5:4 The length of time Adam lived7 after he became the father of Seth was 800 years; during this time he had8 other9 sons and daughters. 5:5 The entire lifetime10 of Adam was 930 years, and then he died.11
5:6 When Seth had lived 105 years, he became the father12 of Enosh. 5:7 Seth lived 807 years after he became the father of Enosh, and he had13 other14 sons and daughters. 5:8 The entire lifetime of Seth was 912 years, and then he died.
5:9 When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan. 5:10 Enosh lived 815 years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters. 5:11 The entire lifetime of Enosh was 905 years, and then he died.
5:12 When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel. 5:13 Kenan lived 840 years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters. 5:14 The entire lifetime of Kenan was 910 years, and then he died.
5:15 When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared. 5:16 Mahalalel lived 830 years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters. 5:17 The entire lifetime of Mahalalel was 895 years, and then he died.
5:18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch. 5:19 Jared lived 800 years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters. 5:20 The entire lifetime of Jared was 962 years, and then he died.
5:21 When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah. 5:22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God15 for 300 years,16 and he had other17 sons and daughters. 5:23 The entire lifetime of Enoch was 365 years. 5:24 Enoch walked with God, and then he disappeared18 because God took19 him away.
5:25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech. 5:26 Methuselah lived 782 years after he became the father of Lamech, and he had other20 sons and daughters. 5:27 The entire lifetime of Methuselah was 969 years, and then he died.
5:28 When Lamech had lived 182 years, he had a son. 5:29 He named him Noah,21 saying, “This one will bring us comfort22 from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the Lord has cursed.” 5:30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah, and he had other23 sons and daughters. 5:31 The entire lifetime of Lamech was 777 years, and then he died.
| 1 | tn The chapter begins with a disjunctive clause (conjunction + subject + predicate) that introduces a new character and a new scene in the story. |
| 2 | sn Many theologians identify or associate the serpent with Satan. In this view Satan comes in the disguise of a serpent or speaks through a serpent. This explains the serpent’s capacity to speak. While later passages in the Bible may indicate there was a satanic presence behind the serpent (see, for example, Rev 12:9), the immediate context pictures the serpent as simply one of the animals of the field created by God (see vv. 1, 14). An ancient Jewish interpretation explains the reference to the serpent in a literal manner, attributing the capacity to speak to all the animals in the orchard. This text (Jub. 3:28) states, “On that day [the day the man and woman were expelled from the orchard] the mouth of all the beasts and cattle and birds and whatever walked or moved was stopped from speaking because all of them used to speak to one another with one speech and one language [presumed to be Hebrew, see 12:26].” Josephus, Ant. 1.1.4 (1.41) attributes the serpent’s actions to jealousy. He writes that “the serpent, living in the company of Adam and his wife, grew jealous of the blessings which he supposed were destined for them if they obeyed God’s behests, and, believing that disobedience would bring trouble on them, he maliciously persuaded the woman to taste of the tree of wisdom.” |
| 3 | tn The Hebrew word עָרוּם (’arum) basically means “clever.” This idea then polarizes into the nuances “cunning” (in a negative sense, see Job 5:12; 15:5), and “prudent” in a positive sense (Prov 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12). This same polarization of meaning can be detected in related words derived from the same root (see Exod 21:14; Josh 9:4; 1 Sam 23:22; Job 5:13; Ps 83:3). The negative nuance obviously applies in Gen 3, where the snake attempts to talk the woman into disobeying God by using half-truths and lies. sn There is a wordplay in Hebrew between the words “naked” (עֲרוּמִּים, ’arummim) in 2:25 and “shrewd” (עָרוּם, ’arum) in 3:1. The point seems to be that the integrity of the man and the woman is the focus of the serpent’s craftiness. At the beginning they are naked and he is shrewd; afterward, they will be covered and he will be cursed. |
| 4 | tn Heb “animals of the field.” |
| 5 | tn Heb “Indeed that God said.” The beginning of the quotation is elliptical and therefore difficult to translate. One must supply a phrase like “is it true”: “Indeed, [is it true] that God said.” |
| 6 | sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [Lord God] because there is no covenant relationship involved between God and the serpent. He only speaks of “God.” In the process the serpent draws the woman into his manner of speech so that she too only speaks of “God.” |
| 7 | tn Heb “you must not eat from all the tree[s] of the orchard.” After the negated prohibitive verb, מִכֹּל (mikkol, “from all”) has the meaning “from any.” Note the construction in Lev 18:26, where the statement “you must not do from all these abominable things” means “you must not do any of these abominable things.” See Lev 22:25 and Deut 28:14 as well. |
| 8 | tn There is a notable change between what the Lord God had said and what the woman says. God said “you may freely eat” (the imperfect with the infinitive absolute, see 2:16), but the woman omits the emphatic infinitive, saying simply “we may eat.” Her words do not reflect the sense of eating to her heart’s content. |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | tn The response of the serpent includes the infinitive absolute with a blatant negation equal to saying: “Not—you will surely die” (לֹא מוֹת תִּמֻתען, lo’ mot témutun). The construction makes this emphatic because normally the negative particle precedes the finite verb. The serpent is a liar, denying that there is a penalty for sin (see John 8:44). sn Surely you will not die. Here the serpent is more aware of what the Lord God said than the woman was; he simply adds a blatant negation to what God said. In the account of Jesus’ temptation Jesus is victorious because he knows the scripture better than Satan (Matt 4:1–11). |
| 12 | tn Or “you will have understanding.” This obviously refers to the acquisition of the “knowledge of good and evil,” as the next statement makes clear. |
| 13 | tn Or perhaps “like God, knowing.” It is unclear how the plural participle translated “knowing” is functioning. On the one hand, יֹדְעֵי (yodé’e) could be taken as a substantival participle functioning as a predicative adjective in the sentence. In this case one might translate: “You will be, like God himself, knowers of good and evil.” On the other hand, it could be taken as an attributive adjective modifying אֱלֹהִים (’elohim). In this case אֱלֹהִים has to be taken as a numerical plural referring to “gods,” “divine beings,” for if the one true God were the intended referent, a singular form of the participle would almost certainly appear as a modifier. Following this line of interpretation, one could translate, “You will be like divine beings who know good and evil.” The following context may favor this translation, for in 3:22 God says to an unidentified group, “Look, the man has become like one of us, knowing good and evil.” It is probable that God is addressing his heavenly court (see the note on the word “make” in 1:26), the members of which can be called “gods” or “divine beings” from the ancient Israelite perspective. (We know some of these beings as messengers or “angels.”) An examination of parallel constructions shows that a predicative understanding (“you will be, like God himself, knowers of good and evil,” cf. NIV, NRSV) is possible, but rare (see Gen 27:23, where “hairy” is predicative, complementing the verb “to be”). The statistical evidence strongly suggests that the participle is attributive, modifying “divine beings” (see Ps 31:12; Isa 1:30; 13:14; 16:2; 29:5; 58:11; Jer 14:9; 20:9; 23:9; 31:12; 48:41; 49:22; Hos 7:11; Amos 4:11). In all of these texts, where a comparative clause and accompanying adjective/participle follow a copulative (“to be”) verb, the adjective/participle is attributive after the noun in the comparative clause. |
| 14 | sn You will be like divine beings who know good and evil. The serpent raises doubts about the integrity of God. He implies that the only reason for the prohibition was that God was protecting the divine domain. If the man and woman were to eat, they would enter into that domain. The temptation is to overstep divinely established boundaries. (See D. E. Gowan, When Man Becomes God [PTMS], 25.) |
| 15 | tn Heb “And the woman saw.” The clause can be rendered as a temporal clause subordinate to the following verb in the sequence. |
| 16 | tn Heb “that the tree was good for food.” The words “produced fruit that was” are not in the Hebrew text, but are implied. |
| 17 | tn The Hebrew word תַּאֲוָה (ta’avah, translated “attractive” here) actually means “desirable.” This term and the later term נֶחְמָד (nekhmad, “desirable”) are synonyms. sn Attractive (Heb “desirable”) … desirable. These are different words in Hebrew. The verbal roots for both of these forms appear in Deut 5:21 in the prohibition against coveting. Strong desires usually lead to taking. |
| 18 | tn Heb “that good was the tree for food, and that desirable it was to the eyes, and desirable was the tree to make one wise.” On the connection between moral wisdom and the “knowledge of good and evil,” see the note on the word “evil” in 2:9. sn Desirable for making one wise. The quest for wisdom can follow the wrong course, as indeed it does here. No one can become like God by disobeying God. It is that simple. The Book of Proverbs stresses that obtaining wisdom begins with the fear of God that is evidenced through obedience to his word. Here, in seeking wisdom, Eve disobeys God and ends up afraid of God. |
| 19 | tn The pronoun “it” is not in the Hebrew text, but is supplied (here and also after “ate” at the end of this verse) for stylistic reasons. sn She took … and ate it. The critical word now discloses the disobedience: “[she] ate.” Since the Lord God had said, “You shall not eat,” the main point of the divine inquisition will be, “Did you eat,” meaning, “did you disobey the command?” The woman ate, being deceived by the serpent (1 Tim 2:14), but then the man ate, apparently willingly when the woman gave him the fruit (see Rom 5:12, 17–19). |
| 20 | sn This pericope (3:1–7) is a fine example of Hebrew narrative structure. After an introductory disjunctive clause that introduces a new character and sets the stage (3:1), the narrative tension develops through dialogue, culminating in the action of the story. Once the dialogue is over, the action is told in a rapid sequence of verbs—she took, she ate, she gave, and he ate. |
| 21 | tn The Hitpael participle of הָלָךְ (halakh, “to walk, to go”) here has an iterative sense, “moving” or “going about.” While a translation of “walking about” is possible, it assumes a theophany, the presence of the Lord God in a human form. This is more than the text asserts. |
| 22 | tn The expression is traditionally rendered “cool of the day,” because the Hebrew word רוּחַ (ruakh) can mean “wind.” U. Cassuto (Genesis: From Adam to Noah, 152–54) concludes after lengthy discussion that the expression refers to afternoon when it became hot and the sun was beginning to decline. J. J. Niehaus (God at Sinai [SOTBT], 155–57) offers a different interpretation of the phrase, relating יוֹם (yom, usually understood as “day”) to an Akkadian cognate umu (“storm”) and translates the phrase “in the wind of the storm.” If Niehaus is correct, then God is not pictured as taking an afternoon stroll through the orchard, but as coming in a powerful windstorm to confront the man and woman with their rebellion. In this case קוֹל יְהוָה (qol yéhvah, “sound of the Lord”) may refer to God’s thunderous roar, which typically accompanies his appearance in the storm to do battle or render judgment (e.g., see Ps 29). |
| 23 | |
| 24 | tn The Hebrew verb קָרָא (qara’, “to call”) followed by the preposition אֶל־ or לְ (’el- or lé, “to, unto”) often carries the connotation of “summon.” |
| 25 | sn Where are you? The question is probably rhetorical (a figure of speech called erotesis) rather than literal, because it was spoken to the man, who answers it with an explanation of why he was hiding rather than a location. The question has more the force of “Why are you hiding?” |
| 26 | tn Heb “and he said.” |
| 27 | |
| 28 | tn Heb “and he said.” The referent (the Lord God) has been specified in the translation for clarity. |
| 29 | sn Who told you that you were naked? This is another rhetorical question, asking more than what it appears to ask. The second question in the verse reveals the Lord God’s real concern. |
| 30 | sn The Hebrew word order (“Did you from the tree—which I commanded you not to eat from it—eat?”) is arranged to emphasize that the man’s and the woman’s eating of the fruit was an act of disobedience. The relative clause inserted immediately after the reference to the tree brings out this point very well. |
| 31 | tn The Hebrew construction in this sentence uses an independent nominative absolute (formerly known as a casus pendens). “The woman” is the independent nominative absolute; it is picked up by the formal subject, the pronoun “she” written with the verb (“she gave”). The point of the construction is to throw the emphasis on “the woman.” But what makes this so striking is that a relative clause has been inserted to explain what is meant by the reference to the woman: “whom you gave me.” Ultimately, the man is blaming God for giving him the woman who (from the man’s viewpoint) caused him to sin. |
| 32 | tn The words “some fruit” here and the pronoun “it” at the end of the sentence are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. |
| 33 | tn The use of the demonstrative pronoun is enclitic, serving as an undeclined particle for emphasis. It gives the sense of “What in the world have you done?” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
| 34 | sn The Hebrew word order puts the subject (“the serpent”) before the verb here, giving prominence to it. |
| 35 | tn This verb (the Hiphil of נָשָׁא, nasha) is used elsewhere of a king or god misleading his people into false confidence (2 Kgs 18:29 = 2 Chr 32:15 = Isa 36:14; 2 Kgs 19:10 = Isa 37:10), of an ally deceiving a partner (Obad 7), of God deceiving his sinful people as a form of judgment (Jer 4:10), of false prophets instilling their audience with false hope (Jer 29:8), and of pride and false confidence producing self-deception (Jer 37:9; 49:16; Obad 3). |
| 36 | sn Note that God asks no question of the serpent, does not call for confession, as he did to the man and the woman; there is only the announcement of the curse. The order in this section is chiastic: The man is questioned, the woman is questioned, the serpent is cursed, sentence is passed on the woman, sentence is passed on the man. |
| 37 | tn The Hebrew word translated “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as comparative, then the idea is “cursed [i.e., punished] are you above [i.e., more than] all the wild beasts.” In this case the comparative preposition reflects the earlier comparison: The serpent was more shrewd than all others, and so more cursed than all others. If the preposition is taken as separative (see the note on the word “ground” in 4:11), then the idea is “cursed and banished from all the wild beasts.” In this case the serpent is condemned to isolation from all the other animals. |
| 38 | tn Heb “go”; “walk,” but in English “crawl” or “slither” better describes a serpent’s movement. |
| 39 | sn Dust you will eat. Being restricted to crawling on the ground would necessarily involve “eating dust,” although that is not the diet of the serpent. The idea of being brought low, of “eating dust” as it were, is a symbol of humiliation. |
| 40 | tn The Hebrew word translated “hostility” is derived from the root אֵיב (’ev, “to be hostile, to be an adversary [or enemy]”). The curse announces that there will be continuing hostility between the serpent and the woman. The serpent will now live in a “battle zone,” as it were. |
| 41 | sn The Hebrew word translated “offspring” is a collective singular. The text anticipates the ongoing struggle between human beings (the woman’s offspring) and deadly poisonous snakes (the serpent’s offspring). An ancient Jewish interpretation of the passage states: “He made the serpent, cause of the deceit, press the earth with belly and flank, having bitterly driven him out. He aroused a dire enmity between them. The one guards his head to save it, the other his heel, for death is at hand in the proximity of men and malignant poisonous snakes.” See Sib. Or. 1:59–64. For a similar interpretation see Josephus, Ant. 1.1.4 (1.50–51). |
| 42 | tn Heb “he will attack [or “bruise”] you [on] the head.” The singular pronoun and verb agree grammatically with the collective singular noun “offspring.” For other examples of singular verb and pronominal forms being used with the collective singular “offspring,” see Gen 16:10; 22:17; 24:60. The word “head” is an adverbial accusative, locating the blow. A crushing blow to the head would be potentially fatal. |
| 43 | tn Or “but you will …”; or “as they attack your head, you will attack their heel.” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is understood as contrastive. Both clauses place the subject before the verb, a construction that is sometimes used to indicate synchronic action (see Judg 15:14). |
| 44 | sn You will attack her offspring’s heel. Though the conflict will actually involve the serpent’s offspring (snakes) and the woman’s offspring (human beings), v. 15b for rhetorical effect depicts the conflict as being between the serpent and the woman’s offspring, as if the serpent will outlive the woman. The statement is personalized for the sake of the addressee (the serpent) and reflects the ancient Semitic concept of corporate solidarity, which emphasizes the close relationship between a progenitor and his offspring. Note Gen 28:14, where the Lord says to Jacob, “Your offspring will be like the dust of the earth, and you [second masculine singular] will spread out in all directions.” Jacob will “spread out” in all directions through his offspring, but the text states the matter as if this will happen to him personally. |
| 45 | tn Heb “you will attack him [on] the heel.” The verb (translated “attack”) is repeated here, a fact that is obscured by some translations (e.g., NIV “crush … strike”). The singular pronoun agrees grammatically with the collective singular noun “offspring.” For other examples of singular verb and pronominal forms being used with the collective singular “offspring,” see Gen 16:10; 22:17; 24:60. The word “heel” is an adverbial accusative, locating the blow. A bite on the heel from a poisonous serpent is potentially fatal. sn The etiological nature of v. 15 is apparent, though its relevance for modern western man is perhaps lost because we rarely come face to face with poisonous snakes. Ancient Israelites, who often encountered snakes in their daily activities (see, for example, Eccl 10:8; Amos 5:19), would find the statement quite meaningful as an explanation for the hostility between snakes and humans. (In the broader ancient Near Eastern context, compare the Mesopotamian serpent omens. See H. W. F. Saggs, The Greatness That Was Babylon, 309.) This ongoing struggle, when interpreted in light of v. 15, is a tangible reminder of the conflict introduced into the world by the first humans’ rebellion against God. Many Christian theologians (going back to Irenaeus) understand v. 15 as the so-called protevangelium, supposedly prophesying Christ’s victory over Satan (see W. Witfall, “Genesis 3:15—a Protevangelium?” CBQ 36 [1974]: 361–65; and R. A. Martin, “The Earliest Messianic Interpretation of Genesis 3:15,” JBL 84 [1965]: 425–27). In this allegorical approach, the woman’s offspring is initially Cain, then the whole human race, and ultimately Jesus Christ, the offspring (Heb “seed”) of the woman (see Gal 4:4). The offspring of the serpent includes the evil powers and demons of the spirit world, as well as those humans who are in the kingdom of darkness (see John 8:44). According to this view, the passage gives the first hint of the gospel. Satan delivers a crippling blow to the Seed of the woman (Jesus), who in turn delivers a fatal blow to the Serpent (first defeating him through the death and resurrection [1 Cor 15:55–57] and then destroying him in the judgment [Rev 12:7–9; 20:7–10]). However, the grammatical structure of Gen 3:15b does not suggest this view. The repetition of the verb “attack,” as well as the word order, suggests mutual hostility is being depicted, not the defeat of the serpent. If the serpent’s defeat were being portrayed, it is odd that the alleged description of his death comes first in the sentence. If he has already been crushed by the woman’s “Seed,” how can he bruise his heel? To sustain the allegorical view, v. 15b must be translated in one of the following ways: “he will crush your head, even though you attack his heel” (in which case the second clause is concessive) or “he will crush your head as you attack his heel” (the clauses, both of which place the subject before the verb, may indicate synchronic action). |
| 46 | tn The imperfect verb form is emphasized and intensified by the infinitive absolute from the same verb. |
| 47 | tn Heb “your pain and your conception,” suggesting to some interpreters that having a lot of children was a result of the judgment (probably to make up for the loss through death). But the next clause shows that the pain is associated with conception and childbirth. The two words form a hendiadys (where two words are joined to express one idea, like “good and angry” in English), the second explaining the first. “Conception,” if the correct meaning of the noun, must be figurative here since there is no pain in conception; it is a synecdoche, representing the entire process of childbirth and child rearing from the very start. However, recent etymological research suggests the noun is derived from a root הרר (hrr), not הרה (hrh), and means “trembling, pain” (see D. Tsumura, “A Note on הרוֹן (Gen 3, 16),” Bib 75 [1994]: 398–400). In this case “pain and trembling” refers to the physical effects of childbirth. The word עִצְּבוֹן (’itsévon, “pain”), an abstract noun related to the verb (עָצַב, ’atsav), includes more than physical pain. It is emotional distress as well as physical pain. The same word is used in v. 17 for the man’s painful toil in the field. |
| 48 | tn Heb “and toward your husband [will be] your desire.” The nominal sentence does not have a verb; a future verb must be supplied, because the focus of the oracle is on the future struggle. The precise meaning of the noun תְּשׁוּקָה (téshuqah, “desire”) is debated. Many interpreters conclude that it refers to sexual desire here, because the subject of the passage is the relationship between a wife and her husband, and because the word is used in a romantic sense in Song 7:11 HT (7:10 ET). However, this interpretation makes little sense in Gen 3:16. First, it does not fit well with the assertion “he will dominate you.” Second, it implies that sexual desire was not part of the original creation, even though the man and the woman were told to multiply. And third, it ignores the usage of the word in Gen 4:7 where it refers to sin’s desire to control and dominate Cain. (Even in Song of Songs it carries the basic idea of “control,” for it describes the young man’s desire to “have his way sexually” with the young woman.) In Gen 3:16 the Lord announces a struggle, a conflict between the man and the woman. She will desire to control him, but he will dominate her instead. This interpretation also fits the tone of the passage, which is a judgment oracle. See further Susan T. Foh, “What is the Woman’s Desire?” WTJ 37 (1975): 376–83. |
| 49 | tn The Hebrew verb מָשַׁל (mashal) means “to rule over,” but in a way that emphasizes powerful control, domination, or mastery. This also is part of the baser human nature. The translation assumes the imperfect verb form has an objective/indicative sense here. Another option is to understand it as having a modal, desiderative nuance, “but he will want to dominate you.” In this case, the Lord simply announces the struggle without indicating who will emerge victorious. sn This passage is a judgment oracle. It announces that conflict between man and woman will become the norm in human society. It does not depict the NT ideal, where the husband sacrificially loves his wife, as Christ loved the church, and where the wife recognizes the husband’s loving leadership in the family and voluntarily submits to it. Sin produces a conflict or power struggle between the man and the woman, but in Christ man and woman call a truce and live harmoniously (Eph 5:18–32). |
| 50 | |
| 51 | tn The idiom “listen to the voice of” often means “obey.” The man “obeyed” his wife and in the process disobeyed God. |
| 52 | |
| 53 | tn The Hebrew phrase בַּעֲבוּרֶךָ (ba’avurekha) is more literally translated “on your account” or “because of you.” The idiomatic “thanks to you” in the translation tries to capture the point of this expression. |
| 54 | sn In painful toil you will eat. The theme of eating is prominent throughout Gen 3. The prohibition was against eating from the tree of knowledge. The sin was in eating. The interrogation concerned the eating from the tree of knowledge. The serpent is condemned to eat the dust of the ground. The curse focuses on eating in a “measure for measure” justice. Because the man and the woman sinned by eating the forbidden fruit, God will forbid the ground to cooperate, and so it will be through painful toil that they will eat. |
| 55 | tn The Hebrew term עֵשֶׂב (’esev), when referring to human food, excludes grass (eaten by cattle) and woody plants like vines. |
| 56 | tn The expression “the sweat of your brow” is a metonymy, the sweat being the result of painful toil in the fields. |
| 57 | sn Until you return to the ground. The theme of humankind’s mortality is critical here in view of the temptation to be like God. Man will labor painfully to provide food, obviously not enjoying the bounty that creation promised. In place of the abundance of the orchard’s fruit trees, thorns and thistles will grow. Man will have to work the soil so that it will produce the grain to make bread. This will continue until he returns to the soil from which he was taken (recalling the creation in 2:7 with the wordplay on Adam and ground). In spite of the dreams of immortality and divinity, man is but dust (2:7), and will return to dust. So much for his pride. |
| 58 | sn In general, the themes of the curse oracles are important in the NT teaching that Jesus became the cursed one hanging on the tree. In his suffering and death, all the motifs are drawn together: the tree, the sweat, the thorns, and the dust of death (see Ps 22:15). Jesus experienced it all, to have victory over it through the resurrection. |
| 59 | tn Or “Adam”; however, the Hebrew term has the definite article here. |
| 60 | sn The name Eve means “Living one” or “Life-giver” in Hebrew. |
| 61 | tn The explanatory clause gives the reason for the name. Where the one doing the naming gives the explanation, the text normally uses “saying”; where the narrator explains it, the explanatory clause is typically used. |
| 62 | tn The explanation of the name forms a sound play (paronomasia) with the name. “Eve” is חַוָּה (khavvah) and “living” is חַי (khay). The name preserves the archaic form of the verb חָיָה (khayah, “to live”) with the middle vav (ו) instead of yod (י). The form חַי (khay) is derived from the normal form חַיָּה (khayyah). Compare the name Yahweh (יְהוָה) explained from הָיָה (hayah, “to be”) rather than from הַוָה (havah). The biblical account stands in contrast to the pagan material that presents a serpent goddess hawwat who is the mother of life. See J. Heller, “Der Name Eva,” ArOr 26 (1958): 636–56; and A. F. Key, “The Giving of Proper Names in the OT,” JBL 83 (1964): 55–59. |
| 63 | sn The Lord God made garments from skin. The text gives no indication of how this was done, or how they came by the skins. Earlier in the narrative (v. 7) the attempt of the man and the woman to cover their nakedness with leaves expressed their sense of alienation from each other and from God. By giving them more substantial coverings, God indicates this alienation is greater than they realize. This divine action is also ominous; God is preparing them for the more hostile environment in which they will soon be living (v. 23). At the same time, there is a positive side to the story in that God makes provision for the man’s and woman’s condition. |
| 64 | tn The particle הֵן (hen) introduces a foundational clause, usually beginning with “since, because, now.” |
| 65 | |
| 66 | tn The infinitive explains in what way the man had become like God: “knowing good and evil.” |
| 67 | tn Heb “and now, lest he stretch forth.” Following the foundational clause, this clause forms the main point. It is introduced with the particle פֶּן (pen) which normally introduces a negative purpose, “lest.…” The construction is elliptical; something must be done lest the man stretch forth his hand. The translation interprets the point intended. |
| 68 | |
| 69 | tn The verb with the vav (ו) consecutive is made subordinate to the next verb forming a temporal clause. This avoids any tautology with the previous verse that already stated that the Lord expelled the man. |
| 70 | tn Or “placed in front.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north. |
| 71 | tn The Hebrew word is traditionally transliterated “the cherubim.” sn Angelic sentries (Heb “cherubim”). The cherubim in the Bible seem to be a class of angels that are composite in appearance. Their main task seems to be guarding. Here they guard the way to the tree of life. The curtain in the tabernacle was to be embroidered with cherubim as well, symbolically guarding the way to God. (See in addition A. S. Kapelrud, “The Gates of Hell and the Guardian Angels of Paradise,” JAOS 70 [1950]: 151–56; and D. N. Freedman and M. P. O’Connor, TDOT 7:307–19.) |
| 72 | tn Heb “the flame of the sword that turns round and round.” The noun “flame” is qualified by the genitive of specification, “the sword,” which in turn is modified by the attributive participle “whirling.” The Hitpael of the verb “turn” has an iterative function here, indicating repeated action. The form is used in Job 37:12 of swirling clouds and in Judg 7:13 of a tumbling roll of bread. Verse 24 depicts the sword as moving from side to side to prevent anyone from passing or as whirling around, ready to cut to shreds anyone who tries to pass. |
| 1 | tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative. |
| 2 | tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations. |
| 3 | tn Or “she conceived.” |
| 4 | tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man. |
| 5 | tn Heb “with the Lord.” The particle אֶת־ (’et) is not the accusative/object sign, but the preposition “with” as the ancient versions attest. Some take the preposition in the sense of “with the help of” (see BDB 85 s.v. אֵת; cf. NEB, NIV, NRSV), while others prefer “along with” in the sense of “like, equally with, in common with” (see Lev 26:39; Isa 45:9; Jer 23:28). Either works well in this context; the latter is reflected in the present translation. Some understand אֶת־ as the accusative/object sign and translate, “I have acquired a man—the Lord.” They suggest that the woman thought (mistakenly) that she had given birth to the incarnate Lord, the Messiah who would bruise the Serpent’s head. This fanciful suggestion is based on a questionable allegorical interpretation of Gen 3:15 (see the note there on the word “heel”). sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yéhvah, translated Lord) was first revealed to Moses (see also Exod 3:14), it is odd to see it used in quotations in Genesis by people who lived long before Moses. This problem has been resolved in various ways: (1) Source critics propose that Exod 6:3 is part of the “P” (or priestly) tradition, which is at odds with the “J” (or Yahwistic) tradition. (2) Many propose that “name” in Exod 6:3 does not refer to the divine name per se, but to the character suggested by the name. God appeared to the patriarchs primarily in the role of El Shaddai, the giver of fertility, not as Yahweh, the one who fulfills his promises. In this case the patriarchs knew the name Yahweh, but had not experienced the full significance of the name. In this regard it is possible that Exod 6:3b should not be translated as a statement of denial, but as an affirmation followed by a rhetorical question implying that the patriarchs did indeed know God by the name of Yahweh, just as they knew him as El Shaddai. D. A. Garrett, following the lead of F. Andersen, sees Exod 6:2–3 as displaying a paneled A/B parallelism and translates them as follows: (A) “I am Yahweh.” (B) “And I made myself known to Abraham … as El Shaddai.” (A’) “And my name is Yahweh”; (B’) “Did I not make myself known to them?” (D. A. Garrett, Rethinking Genesis, 21). However, even if one translates the text this way, the Lord’s words do not necessarily mean that he made the name Yahweh known to the fathers. God is simply affirming that he now wants to be called Yahweh (see Exod 3:14–16) and that he revealed himself in prior times as El Shaddai. If we stress the parallelism with B, the implied answer to the concluding question might be: “Yes, you did make yourself known to them—as El Shaddai!” The main point of the verse would be that El Shaddai, the God of the fathers, and the God who has just revealed himself to Moses as Yahweh are one and the same. (3) G. J. Wenham suggests that pre-Mosaic references to Yahweh are the product of the author/editor of Genesis, who wanted to be sure that Yahweh was identified with the God of the fathers. In this regard, note how Yahweh is joined with another divine name or title in Gen 9:26–27; 14:22; 15:2, 8; 24:3, 7, 12, 27, 42, 48; 27:20; 32:9. The angel uses the name Yahweh when instructing Hagar concerning her child’s name, but the actual name (Ishma-el, “El hears”) suggests that El, not Yahweh, originally appeared in the angel’s statement (16:11). In her response to the angel Hagar calls God El, not Yahweh (16:13). In 22:14 Abraham names the place of sacrifice “Yahweh Will Provide” (cf. v. 16), but in v. 8 he declares, “God will provide.” God uses the name Yahweh when speaking to Jacob at Bethel (28:13) and Jacob also uses the name when he awakens from the dream (28:16). Nevertheless he names the place Beth-el (“house of El”). In 31:49 Laban prays, “May Yahweh keep watch,” but in v. 50 he declares, “God is a witness between you and me.” Yahweh’s use of the name in 15:7 and 18:14 may reflect theological idiom, while the use in 18:19 is within a soliloquy. (Other uses of Yahweh in quotations occur in 16:2, 5; 24:31, 35, 40, 42, 44, 48, 50, 51, 56; 26:22, 28–29; 27:7, 27; 29:32–35; 30:24, 30; 49:18. In these cases there is no contextual indication that a different name was originally used.) For a fuller discussion of this proposal, see G. J. Wenham, “The Religion of the Patriarchs,” Essays on the Patriarchal Narratives, 189–93. |
| 6 | tn Heb “And she again gave birth.” |
| 7 | sn The name Abel is not defined here in the text, but the tone is ominous. Abel’s name, the Hebrew word הֶבֶל (hevel), means “breath, vapor, vanity,” foreshadowing Abel’s untimely and premature death. |
| 8 | tn Heb “and Abel was a shepherd of the flock, and Cain was a worker of the ground.” The designations of the two occupations are expressed with active participles, רֹעֵה (ro’eh, “shepherd”) and עֹבֵד (’oved, “worker”). Abel is occupied with sheep, whereas Cain is living under the curse, cultivating the ground. |
| 9 | tn Heb “And it happened at the end of days.” The clause indicates the passing of a set period of time leading up to offering sacrifices. |
| 10 | tn The Hebrew term מִנְחָה (minkhah, “offering”) is a general word for tribute, a gift, or an offering. It is the main word used in Lev 2 for the dedication offering. This type of offering could be comprised of vegetables. The content of the offering (vegetables, as opposed to animals) was not the critical issue, but rather the attitude of the offerer. |
| 11 | tn Heb “But Abel brought, also he.…” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) stresses the contrast between Cain’s offering and Abel’s. |
| 12 | tn Two prepositional phrases are used to qualify the kind of sacrifice that Abel brought: “from the firstborn” and “from the fattest of them.” These also could be interpreted as a hendiadys: “from the fattest of the firstborn of the flock.” Another option is to understand the second prepositional phrase as referring to the fat portions of the sacrificial sheep. In this case one may translate, “some of the firstborn of his flock, even some of their fat portions” (cf. NEB, NIV, NRSV). sn Here are two types of worshipers—one (Cain) merely discharges a duty at the proper time, while the other (Abel) goes out of his way to please God with the first and the best. |
| 13 | tn The Hebrew verb שָׁעָה (sha’ah) simply means “to gaze at, to have regard for, to look on with favor [or “with devotion”].” The text does not indicate how this was communicated, but it indicates that Cain and Abel knew immediately. Either there was some manifestation of divine pleasure given to Abel and withheld from Cain (fire consuming the sacrifice?), or there was an inner awareness of divine response. |
| 14 | |
| 15 | tn Heb “and it was hot to Cain.” This Hebrew idiom means that Cain “burned” with anger. |
| 16 | |
| 17 | tn The introduction of the conditional clause with an interrogative particle prods the answer from Cain, as if he should have known this. It is not a condemnation, but an encouragement to do what is right. |
| 18 | tn The Hebrew text is difficult, because only one word occurs, שְׂאֵת (sé’et), which appears to be the infinitive construct from the verb “to lift up” (נָאָשׂ, na’as). The sentence reads: “If you do well, uplifting.” On the surface it seems to be the opposite of the fallen face. Everything will be changed if he does well. God will show him favor, he will not be angry, and his face will reflect that. But more may be intended since the second half of the verse forms the contrast: “If you do not do well, sin is crouching.…” Not doing well leads to sinful attack; doing well leads to victory and God’s blessing. |
| 19 | tn The Hebrew term translated “crouching” (רֹבֵץ, rovets) is an active participle. Sin is portrayed with animal imagery here as a beast crouching and ready to pounce (a figure of speech known as zoomorphism). An Akkadian cognate refers to a type of demon; in this case perhaps one could translate, “Sin is the demon at the door” (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 29, 32–33). |
| 20 | tn Heb “and toward you [is] its desire, but you must rule over it.” As in Gen 3:16, the Hebrew noun “desire” refers to an urge to control or dominate. Here the desire is that which sin has for Cain, a desire to control for the sake of evil, but Cain must have mastery over it. The imperfect is understood as having an obligatory sense. Another option is to understand it as expressing potential (“you can have [or “are capable of having”] mastery over it.”). It will be a struggle, but sin can be defeated by righteousness. In addition to this connection to Gen 3, other linguistic and thematic links between chaps. 3 and 4 are discussed by A. J. Hauser, “Linguistic and Thematic Links Between Genesis 4:1–6 and Genesis 2–3,” JETS 23 (1980): 297–306. |
| 21 | tc The MT has simply “and Cain said to Abel his brother,” omitting Cain’s words to Abel. It is possible that the elliptical text is original. Perhaps the author uses the technique of aposiopesis, “a sudden silence” to create tension. In the midst of the story the narrator suddenly rushes ahead to what happened in the field. It is more likely that the ancient versions (Samaritan Pentateuch, LXX, Vulgate, and Syriac), which include Cain’s words, “Let’s go out to the field,” preserve the original reading here. After writing אָחִיו (’akhiyv, “his brother”), a scribe’s eye may have jumped to the end of the form בַּשָּׂדֶה (basadeh, “to the field”) and accidentally omitted the quotation. This would be an error of virtual homoioteleuton. In older phases of the Hebrew script the sequence יו (yod-vav) on אָחִיו is graphically similar to the final ה (he) on בַּשָּׂדֶה. |
| 22 | tn Heb “arose against” (in a hostile sense). |
| 23 | sn The word “brother” appears six times in vv. 8–11, stressing the shocking nature of Cain’s fratricide (see 1 John 3:12). |
| 24 | sn Where is Abel your brother? Again the Lord confronts a guilty sinner with a rhetorical question (see Gen 3:9–13), asking for an explanation of what has happened. |
| 25 | tn Heb “The one guarding my brother [am] I?” sn Am I my brother’s guardian? Cain lies and then responds with a defiant rhetorical question of his own in which he repudiates any responsibility for his brother. But his question is ironic, for he is responsible for his brother’s fate, especially if he wanted to kill him. See P. A. Riemann, “Am I My Brother’s Keeper?” Int 24 (1970): 482–91. |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | tn Heb “cursed are you from the ground.” As in Gen 3:14, the word “cursed,” a passive participle from אָרָר (’arar), either means “punished” or “banished,” depending on how one interprets the following preposition. If the preposition is taken as indicating source, then the idea is “cursed (i.e., punished) are you from [i.e., “through the agency of”] the ground” (see v. 12a). If the preposition is taken as separative, then the idea is “cursed and banished from the ground.” In this case the ground rejects Cain’s efforts in such a way that he is banished from the ground and forced to become a fugitive out in the earth (see vv. 12b, 14). |
| 29 | tn Heb “work.” |
| 30 | tn Heb “it will not again (תֹסֵף, tosef) give (תֵּת, tet),” meaning the ground will no longer yield. In translation the infinitive becomes the main verb, and the imperfect verb form becomes adverbial. |
| 31 | tn Heb “its strength.” |
| 32 | tn Two similar sounding synonyms are used here: נָע וָנָד (na’ vanad, “a wanderer and a fugitive”). This juxtaposition of synonyms emphasizes the single idea. In translation one can serve as the main description, the other as a modifier. Other translation options include “a wandering fugitive” and a “ceaseless wanderer” (cf. NIV). |
| 33 | tn The primary meaning of the Hebrew word עָוֹן (’avon) is “sin, iniquity.” But by metonymy it can refer to the “guilt” of sin, or to “punishment” for sin. The third meaning applies here. Just before this the Lord announces the punishment for Cain’s actions, and right after this statement Cain complains of the severity of the punishment. Cain is not portrayed as repenting of his sin. |
| 34 | tn Heb “great is my punishment from bearing.” The preposition מִן (min, “from”) is used here in a comparative sense. |
| 35 | tn Heb “from upon the surface of the ground.” |
| 36 | sn I must hide from your presence. The motif of hiding from the Lord as a result of sin also appears in Gen 3:8–10. |
| 37 | tn The Hebrew term לָכֵן (lakhen, “therefore”) in this context carries the sense of “Okay,” or “in that case then I will do this.” |
| 38 | |
| 39 | tn Heb “sign”; “reminder.” The term “sign” is not used in the translation because it might imply to an English reader that God hung a sign on Cain. The text does not identify what the “sign” was. It must have been some outward, visual reminder of Cain’s special protected status. |
| 40 | sn God becomes Cain’s protector. Here is common grace—Cain and his community will live on under God’s care, but without salvation. |
| 41 | |
| 42 | tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations. |
| 43 | tn Or “she conceived.” |
| 44 | tn Heb “according to the name of.” |
| 45 | tn Heb “and Irad fathered.” |
| 46 | tn Heb “father.” In this passage the word “father” means “founder,” referring to the first to establish such lifestyles and occupations. |
| 47 | |
| 48 | tn The traditional rendering here, “who forged” (or “a forger of”) is now more commonly associated with counterfeit or fraud (e.g., “forged copies” or “forged checks”) than with the forging of metal. The phrase “heated metal and shaped [it]” has been used in the translation instead. |
| 49 | tn The Hebrew term יֶלֶד (yeled) probably refers to a youthful warrior here, not a child. |
| 50 | sn Seventy-seven times. Lamech seems to reason this way: If Cain, a murderer, is to be avenged seven times (see v. 15), then how much more one who has been unjustly wronged! Lamech misses the point of God’s merciful treatment of Cain. God was not establishing a principle of justice when he warned he would avenge Cain’s murder. In fact he was trying to limit the shedding of blood, something Lamech wants to multiply instead. The use of “seventy-seven,” a multiple of seven, is hyperbolic, emphasizing the extreme severity of the vengeance envisioned by Lamech. |
| 51 | tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations. |
| 52 | sn The name Seth probably means something like “placed”; “appointed”; “set”; “granted,” assuming it is actually related to the verb that is used in the sentiment. At any rate, the name שֵׁת (shet) and the verb שָׁת (shat, “to place, to appoint, to set, to grant”) form a wordplay (paronomasia). |
| 53 | tn Heb “offspring.” |
| 54 | tn The word “people” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation. The construction uses a passive verb without an expressed subject. “To call was begun” can be interpreted to mean that people began to call. |
| 55 | |
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | tn The Hebrew text has אָדָם (’adam). |
| 4 | tn Heb “him.” The Hebrew text uses the third masculine singular pronominal suffix on the accusative sign. The pronoun agrees grammatically with its antecedent אָדָם (’adam). However, the next verse makes it clear that אָדָם is collective here and refers to “humankind,” so it is preferable to translate the pronoun with the English plural. |
| 5 | tn The Hebrew word used here is אָדָם (’adam). |
| 6 | tn Heb “and Adam lived 130 years.” In the translation the verb is subordinated to the following verb, “and he fathered,” and rendered as a temporal clause. |
| 7 | tn Heb “The days of Adam.” |
| 8 | tn Heb “he fathered.” |
| 9 | tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
| 10 | tn Heb “all the days of Adam which he lived” |
| 11 | sn The genealogy traces the line from Adam to Noah and forms a bridge between the earlier accounts and the flood story. Its constant theme of the reign of death in the human race is broken once with the account of Enoch, but the genealogy ends with hope for the future through Noah. See further G. F. Hasel, “The Genealogies of Gen. 5 and 11 and their Alleged Babylonian Background,” AUSS 16 (1978): 361–74; idem, “Genesis 5 and 11,” Origins 7 (1980): 23–37. |
| 12 | tn Heb “he fathered.” |
| 13 | tn Heb “he fathered.” |
| 14 | |
| 15 | sn With the seventh panel there is a digression from the pattern. Instead of simply saying that Enoch lived, the text observes that he “walked with God.” The rare expression “walked with” (the Hitpael form of the verb הָלָךְ, halakh, “to walk” collocated with the preposition אֶת, ’et, “with”) is used in 1 Sam 25:15 to describe how David’s men maintained a cordial and cooperative relationship with Nabal’s men as they worked and lived side by side in the fields. In Gen 5:22 the phrase suggests that Enoch and God “got along.” This may imply that Enoch lived in close fellowship with God, leading a life of devotion and piety. An early Jewish tradition, preserved in 1 En. 1:9 and alluded to in Jude 14, says that Enoch preached about the coming judgment. See F. S. Parnham, “Walking with God,” EvQ 46 (1974): 117–18. |
| 16 | tn Heb “and Enoch walked with God, after he became the father of Methuselah, [for] 300 years.” |
| 17 | tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
| 18 | tn The Hebrew construction has the negative particle אֵין (’en, “there is not,” “there was not”) with a pronominal suffix, “he was not.” Instead of saying that Enoch died, the text says he no longer was present. |
| 19 | sn The text simply states that God took Enoch. Similar language is used of Elijah’s departure from this world (see 2 Kgs 2:10). The text implies that God overruled death for this man who walked with him. |
| 20 | tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
| 21 | sn The name Noah appears to be related to the Hebrew word נוּחַ (nuakh, “to rest”). There are several wordplays on the name “Noah” in the story of the flood. |
| 22 | tn The Hebrew verb יְנַחֲמֵנוּ (yénakhamenu) is from the root נָחָם (nakham), which means “to comfort” in the Piel verbal stem. The letters ן (nun) and ח (heth) pick up the sounds in the name “Noah,” forming a paronomasia on the name. They are not from the same verbal root, and so the connection is only by sound. Lamech’s sentiment reflects the oppression of living under the curse on the ground, but also expresses the hope for relief in some way through the birth of Noah. His words proved to be ironic but prophetic. The relief would come with a new beginning after the flood. See E. G. Kraeling, “The Interpretations of the Name Noah in Genesis 5:29,” JBL 48 (1929): 138–43. |
| 23 | tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|