tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT).
3
tc The translation reads with some medieval Hebrew mss and ancient versions בְּעָרֵיהֶם (be’arehem, “in their towns”), rather than the reading בֶּעָרִים (be’arim, “in the towns”) found in the MT. Cf. Neh 7:72HT [7:73ET].
4
tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.