those who rise up against you.20
it consumed them23 like stubble.
tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down”—like a wall, leaving it in shattered pieces.
sn The verb is the Piel of שָׁלַח (shalakh), the same verb used throughout for the demand on Pharaoh to release Israel. Here, in some irony, God released his wrath on them.
sn The word wrath is a metonymy of cause; the effect—the judgment—is what is meant.
tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite, without the consecutive vav (ו).