The Future of Bible Study Is Here.
Ecclesiastes 3:12–13
| 21 | tn Heb “I know.” |
| 22 | tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity. |
| 23 | |
| 24 | tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (la’asot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1). |
| 25 | tn Heb “for it.” The referent of the 3rd person feminine singular independent person pronoun (“it”) is probably the preceding statement: “to eat, drink, and find satisfaction.” This would be an example of an anacoluthon (GKC 505–6 §167.b). Thus the present translation uses “these things” to indicate the reference back to the preceding. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|