The Future of Bible Study Is Here.
Acts 28:3–6
28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood6 and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. 28:4 When the local people7 saw the creature hanging from Paul’s8 hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself9 has not allowed him to live!”10 28:5 However,11 Paul12 shook13 the creature off into the fire and suffered no harm. 28:6 But they were expecting that he was going to swell up14 or suddenly drop dead. So after they had waited15 a long time and had seen16 nothing unusual happen17 to him, they changed their minds18 and said he was a god.19
| 6 | tn Or “sticks.” |
| 7 | |
| 8 | tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| 9 | tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty—‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikē) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη. |
| 10 | sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence. |
| 11 | |
| 12 | tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity. |
| 13 | tn Grk “shaking the creature off … he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 14 | |
| 15 | tn The participle προσδοκώντων (prosdokōntōn) has been taken temporally. |
| 16 | tn The participle θεωρούντων (theōrountōn) has been taken temporally. |
| 17 | tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 18 | tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
| 19 | sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11–19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again. |
Sign Up to Use Our
Free Bible Study Tools
|
By registering for an account, you agree to Logos’ Terms of Service and Privacy Policy.
|