22:3 “I am a Jew,9 born in Tarsus in Cilicia, but brought up10 in this city, educated with strictness11 under12 Gamaliel13 according to the law of our ancestors,14 and was15 zealous16 for God just as all of you are today.
tnBDAG74s.v.ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, train… ἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ22:3.”
11
tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG39s.v.ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”
tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness …” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tous podas Gamaliēl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tautē), has been followed in the translation.
snGamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.